| | بِسْمِ
اللّهِ
الرَّحْمـَنِ
الرَّحِيمِ
|
| | mÖkØ KkxQ AwÁwpzk dwËi xjxd eki KkØYwit, AxZ btwlÖ| |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 | |
|
| |
|
|
| |
طسم |
(1
|
|
Zòw, oyd, iyi| |
|
|
TâSînMîm. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings.] |
|
| |
|
|
| |
تِلْكَ
آيَاتُ
الْكِتَابِ
الْمُبِينِ |
(2
|
|
GMÖËlw oÖþeÄ xKZwËgk AwtwZ| |
|
|
These are the Verses of the manifest Book [this Qur’ân, which was promised by Allâh in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear]. |
|
| |
|
|
| |
لَعَلَّكَ
بَاخِعٌ
نَّفْسَكَ
أَلَّا
يَكُونُوا
مُؤْمِنِينَ |
(3
|
|
Zwkw xgmðwo KËk dw gËl Awexd ptËZw iiêgøawt AwZíNwZy pËgd| |
|
|
It may be that you (O Muhammad SAW) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) and in your Message of Islâmic Monotheism]. |
|
| |
|
|
| |
إِن
نَّشَأْ
نُنَزِّلْ
عَلَيْهِم
مِّن
السَّمَاء
آيَةً
فَظَلَّتْ
أَعْنَاقُهُمْ
لَهَا
خَاضِعِينَ |
(4
|
|
Awxi jxb BâQw Kxk, ZËg AwKwm ÌaËK ZwËbk KwËQ ÌKwd xdbmêd dwxjl KkËZ ewxk| AZ:ek Zwkw Gk owiËd dZ pËt jwËg| |
|
|
If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility. |
|
| |
|
|
| |
وَمَا
يَأْتِيهِم
مِّن
ذِكْرٍ
مِّنَ
الرَّحْمَنِ
مُحْدَثٍ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهُ
مُعْرِضِينَ |
(5
|
|
jLdB ZwËbk KwËQ kpiwd Gk ÌKwd dZ×d DeËbm AwËo, ZLdB Zwkw Zw ÌaËK iÖL xfxkËt Ìdt| |
|
|
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Beneficent (Allâh), but they turn away therefrom. |
|
| |
|
|
| |
فَقَدْ
كَذَّبُوا
فَسَيَأْتِيهِمْ
أَنبَاء
مَا
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِئُون |
(6
|
|
AZGg Zwkw ÌZw xiaøwËkwe KËkËQB; oÖZkwv Ìj xgnt xdËt Zwkw Vw›w-xgbÛØe KkZ, Zwk jawaê ÈkÕe myNÞB ZwËbk KwËQ Ìe#QËg| |
|
|
So they have indeed denied (the truth this Qur’ân), then the news of what they mocked at, will come to them. |
|
| |
|
|
| |
أَوَلَمْ
يَرَوْا
إِلَى
الْأَرْضِ
كَمْ
أَنبَتْنَا
فِيهَا مِن
كُلِّ
زَوْجٍ
كَرِيمٍ |
(7
|
|
Zwkw xK hÖeÙËÅk eÞxZ bÙxÄewZ KËk dw? Awxi ZwËZ ogêeÛKwk xgËmn-gþç KZ DbMZ KËkxQ| |
|
|
Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein? |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لَآيَةً
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ |
(8
|
|
xdúPt GËZ xdbmêd AwËQ, xKìç ZwËbk AxcKwvmB xgmðwoy dt| |
|
|
Verily, in this is an Ayâh (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in Resurrection) are not believers. |
|
| |
|
|
| |
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
الْعَزِيزُ
الرَّحِيمُ |
(9
|
|
Awedwk ewldKZêw ÌZw ekw¢ßimwly eki btwlÖ| |
|
|
And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful. |
|
| |
|
|
| |
وَإِذْ
نَادَى
رَبُّكَ
مُوسَى
أَنِ ائْتِ
الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ |
(10
|
|
jLd Awedwk ewldKZêw iÔowËK ÌWËK glËld: Z×xi ewxeÅ oóeÞbwËtk xdKU jwI; |
|
|
And (remember) when your Lord called Mûsa (Moses) (saying): ”Go to the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doing), |
|
| |
|
|
| |
قَوْمَ
فِرْعَوْنَ
أَلَا
يَتَّقُونَ |
(11
|
|
ÌfkwDËdk oóeÞbwËtk xdKU; Zwkw xK ht KËk dw? |
|
|
The people of Fir’aun (Pharaoh). Will they not fear Allâh and become righteous?” |
|
| |
|
|
| |
قَالَ
رَبِّ
إِنِّي
أَخَافُ
أَن
يُكَذِّبُونِ |
(12
|
|
Ìo gll, Ìp Awiwk ewldKZêw, Awiwk AwmvKw pËâQ Ìj, Zwkw AwiwËK xiaøwgwby gËl ÌbËg| |
|
|
He said: ”My Lord! Verily, I fear that they will belie me, |
|
| |
|
|
| |
وَيَضِيقُ
صَدْرِي
وَلَا
يَنطَلِقُ
لِسَانِي
فَأَرْسِلْ
إِلَى
هَارُونَ |
(13
|
|
Ggv Awiwk id pZgl pËt eËr Ggv Awiwk xRpgw APl pËt jwt| oÖZkwv pwkØËdk KwËQ gwZêw ÌeÞkY KkØd| |
|
|
”And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Hârûn (Aaron) (to come along with me). |
|
| |
|
|
| |
وَلَهُمْ
عَلَيَّ
ذَنبٌ
فَأَخَافُ
أَن
يَقْتُلُونِ |
(14
|
|
Awiwk xgkØË¦ ZwËbk AxhËjwM AwËQ| AZGg Awxi AwmvKw Kxk Ìj, Zwkw AwiwËK pZøw KkËg| |
|
|
”And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.” |
|
| |
|
|
| |
قَالَ
كَلَّا
فَاذْهَبَا
بِآيَاتِنَا
إِنَّا
مَعَكُم
مُّسْتَمِعُونَ |
(15
|
|
AwÁwpz gËld, KLdB dt ÌZwikw DhËt jwI Awiwk xdbmêdwgly xdËt| Awxi ÌZwiwËbk owËa ÌaËK Ìmwdg| |
|
|
Allâh said: ”Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening. |
|
| |
|
|
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-135 | 136-150 | 151-165 | 166-180 | 181-195 | 196-210 | 211-225 | 226-227 | |
|