Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 
Google
See Arabic as Image 
35) oÔkw fwxZk (i~wt AgZyYê), AwtwZ ovLøw 45
 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
 mÖkØ KkxQ AwÁwpzk dwËi xjxd eki KkØYwit, AxZ btwlÖ|
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 |
 
  الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  (1
oiþZ eÞmvow AwÁwpzk, xjxd Awoiwd I jiyËdk oÛÄw Ggv ÌfËkmZwMYËK KËkËQd gwZêwgwpK-Zwkw bÖB bÖB, xZd xZd I Pwk Pwk ewLwxgxmÄ| xZxd oÙxÄ iËcø jw BâQw ÌjwM KËkd| xdúPt AwÁwpz ogêxgnËt oqi|  
All the praises and thanks be to Allâh, the (only) Originator [or the (only) Creator] of the heavens and the earth, Who made the angels messengers with wings, - two or three or four. He increases in creation what He wills. Verily, Allâh is Able to do all things.  
 
  مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ  (2
AwÁwpz iwdÖËnk Rdø AdÖMÛËpk icø ÌaËK jw LÖËl Ìbd, Zw Ìfkwgwk ÌKD ÌdB Ggv xZxd jw gwkY KËkd, Zw ÌKD ÌeÞkY KkËZ ewËk dw xZxd gøxZZ| xZxd ekw¢ßimwly eÞšwit|  
Whatever of mercy (i.e.of good), Allâh may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. And He is the All­Mighty, the All­Wise.  
 
  يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ  (3
Ìp iwdÖn, ÌZwiwËbk eÞxZ AwÁwpzk AdÖMÞp oôkY Kk| AwÁwpz gøZyZ Gid ÌKwd oÛÄw AwËQ xK, Ìj ÌZwiwËbkËK Awoiwd I jiyd ÌaËK xkxjK bwd KËk? xZxd gøZyZ ÌKwd Dewoø ÌdB| AZGg ÌZwikw ÌKwawt xfËk jwâQz?  
O mankind! Remember the Grace of Allâh upon you! Is there any creator other than Allâh who provides for you from the sky (rain) and the earth? Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). How then are you turning away (from Him)?  
 
  وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ  (4
Zwkw jxb AwedwËK xiaøwgwby gËl, ZËg Awedwk eÔgêgZêy etM¹kMYËKI ÌZw xiaøwgwby glw pËtxQl| AwÁwpzk eÞxZB jwgZyt xgnt eÞZøwgxZêZ pt|  
And if they belie you (O Muhammad SAW), so were Messengers belied before you. And to Allâh return all matters (for decision).  
 
  يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ  (5
Ìp iwdÖn, xdúPt AwÁwpzk Itwbw oZø| oÖZkwv, ewxaêg Rygd Ìjd ÌZwiwËbkËK eÞZwkYw dw KËk| Ggv ÌoB eÞgéK Ìjd xKQÖËZB ÌZwiwËbkËK AwÁwpz oóeËKê eÞgxéZ dw KËk|  
O mankind! Verily, the Promise of Allâh is true. So let not this present life deceive you, and let not the chief deceiver (Satan) deceive you about Allâh.  
 
  إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ  (6
mtZwd ÌZwiwËbk m¢Ø; AZGg ZwËK m¢Ø kÕËeB MÞpY Kk| Ìo Zwk blglËK Awpgwd KËk Ìjd Zwkw Rwpwdíwiy pt|  
Surely, Shaitân (Satan) is an enemy to you, so take (treat) him as an enemy. He only invites his Hizb (followers) that they may become the dwellers of the blazing Fire.  
 
  الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ  (7
jwkw K×fk KËk ZwËbk RËdø kËtËQ KËVwk Awjwg| Awk jwkw Ciwd AwËd I ouKiê KËk, ZwËbk RËdø kËtËQ qiw I ipw eÖkÆwk|  
Those who disbelieve, theirs will be a severe torment; and those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).  
 
  أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ  (8
jwËK iëbKiê Ìmwhdyt KËk ÌbLwËdw pt, Ìo ZwËK D£i iËd KËk, Ìo xK oiwd Ìj iëbËK iëb iËd KËk| xdúPt AwÁwpz jwËK BâQw ea¸Ä KËkd Ggv jwËK BPQw ouea eÞbmêd KËkd| oÖZkwv Awexd ZwËbk RËdø AdÖZwe KËk xdËRËK cµvo KkËgd dw| xdúPtB AwÁwpz RwËdd Zwkw jw KËk|  
Is he, then, to whom the evil of his deeds made fair­seeming, so that he considers it as good (equal to one who is rightly guided)? Verily, Allâh sends astray whom He wills, and guides whom He wills. So destroy not yourself (O Muhammad SAW) in sorrow for them. Truly, Allâh is the All­Knower of what they do!  
 
  وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ  (9
AwÁwpzB gwtÖ ÌeÞkY KËkd, AZ:ek Ìo gwtÖ ÌiNiwlw oéwxkZ KËk| AZ:ek Awxi Zw iÙZ hÔ-LË«k xbËK exkPwxlZ Kxk, AZ:ek Z§wkw Ìo hÔ-L«ËK Zwk iÙZ×øk ek o™yxgZ KËk ÌbB| GixdhwËg pËg eÖdkؤwd|  
And it is Allâh Who sends the winds, so that they raise up the clouds, and We drive them to a dead land, and revive therewith the earth after its death. As such (will be) the Resurrection!  
 
  مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ  (10
ÌKD oóiwd PwBËl ÌRËd kwLÖd, oiþæ oóiwd AwÁwpzkB RËdø| Z^wkB xbËK AwËkwpY KËk ougwKø Ggv ouKiê ZwËK Z×Ël Ìdt| jwkw iëb KwËjêk P¢ßwËìæ ÌlËM awËK, ZwËbk RËdø kËtËQ KËVwk mwxþæ| ZwËbk P¢ßwìæ gøaê pËg|  
Whosoever desires honour, power and glory then to Allâh belong all honour, power and glory [and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allâh (Alone)]. To Him ascend (all) the goodly words, and the righteous deeds exalt it (the goodly words i.e. the goodly words are not accepted by Allâh unless and until they are followed by good deeds), but those who plot evils, theirs will be severe torment. And the plotting of such will perish.  
 
  وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ  (11
AwÁwpz ÌZwiwËbkËK oÙxÄ KËkËQd iwxU ÌaËK, AZ:ek gyjê ÌaËK, Zwkek KËkËQd ÌZwiwËbkËK jÖMl| ÌKwd dwky MhêcwkY KËk dw Ggv oìæwd eÞog KËk dw; xKìç Z^wk šwZowËk| ÌKwd gtÆ gøx£ß gto ewt dw| Ggv Zwk gto pÝwo ewt dw; xKìç Zw xlxLZ AwËQ xKZwËg| xdúPt GUw AwÁwpzk eËq opR|  
And Allâh did create you (Adam) from dust, then from Nutfah (male and female discharge semen drops i.e. Adam’s offspring), then He made you pairs (male and female). And no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. And no aged man is granted a length of life, nor is a part cut off from his life (or another man’s life), but is in a Book (Al­Lauh Al­Mahfûz) Surely, that is easy for Allâh.  
 
  وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ  (12
bÖ’xU oiÖbÛ oiwd pt dw-GKxU xiVw I ZÚnäwxdgwkK Ggv AekxU Ìlwdw| EhtxU ÌaËKB ÌZwikw ZwRw ÌMwmZ (iuo) Awpwk Kk Ggv exkcwËd gøgpwjê MtdwMwxU AwpkY Kk| Z×xi ZwËZ Zwk gÖK xPËk RwpwR PlËZ ÌbL, jwËZ ÌZwikw Zwk AdÖMÞp AËdðnY Kk Ggv jwËZ ÌZwikw KÙZšZw eÞKwm Kk|  
And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. And from them both you eat fresh tender meat (fish), and derive the ornaments that you wear. And you see the ships cleaving (the sea­water as they sail through it), that you may seek of His Bounty, and that you may give thanks.  
 
  يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ  (13
xZxd kwx¢ËK xbgËo eÞxgÄ KËkd Ggv xbgoËK kwx¢ËZ eÞxgÄ KËkd| xZxd oÔjê I PëbÛËK KwËR xdËtwxRZ KËkËQd| eÞËZøKxU AwgZêd KËk GK xdxbêÄ Ìitwb ejêìæ| Bxd AwÁwpz; ÌZwiwËbk ewldKZêw, owiÛwRø Z^wkB| Z^wk exkgËZê ÌZwikw jwËbkËK WwK, Zwkw Z×âQ ÌLRÖk Aw^xUkI AxcKwky dt|  
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. Such is Allâh your Lord; His is the kingdom. And those, whom you invoke or call upon instead of Him, own not even a Qitmîr (the thin membrane over the date­stone).  
 
  إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ  (14
ÌZwikw ZwËbkËK WwKËl Zwkw ÌZwiwËbk Ìo WwK mÖËd dw| mÖdËlI ÌZwiwËbk WwËK owrw Ìbt dw| ÌKtwiËZk xbd Zwkw ÌZwiwËbk ÌmkK AÈyKwk KkËg| gþçZ: AwÁwpzk døwt ÌZwiwËK ÌKD AgxpZ KkËZ ewkËg dw|  
If you invoke (or call upon) them, they hear not your call, and if (in case) they were to hear, they could not grant it (your request) to you. And on the Day of Resurrection, they will disown your worshipping them. And none can inform you (O Muhammad SAW) like Him Who is the All­Knower (of each and everything).  
 
  يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاء إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ  (15
Ìp iwdÖn, ÌZwikw AwÁwpzk MlMÞp| Awk AwÁwpz; xZxd AhwgiÖ£ß, eÞmvxoZ|  
O mankind! it is you who stand in need of Allâh, but Allâh is Rich (Free of all wants and needs), Worthy of all praise.  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 |