Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 
Google
See Arabic as Image 
9) oÔkw AwZz ZwIgwp (ibydwt AgZyYê), AwtwZ ovLøw 129
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-129 |
 
  بَرَاءةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ  (1
oóeKêËâQb Kkw pl AwÁwpz I Z^wk koÔËlk eq ÌaËK ÌoB iÖmxkKËbk owËa, jwËbk owËa ÌZwikw P×x£ßg¦ pËtxQËl|  
Freedom from (all) obligations (is declared) from Allâh and His Messenger (SAW) to those of the Mushrikûn (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allâh), with whom you made a treaty.  
 
  فَسِيحُواْ فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَأَنَّ اللّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ  (2
AZ:ek ÌZwikw exk¸iY Kk G ÌbËm Pwk iwoKwl| Awk ÌRËd ÌkËLw, ÌZwikw AwÁwpzzËK ekwhÔZ KkËZ ewkËg dw, Awk xdúPtB AwÁwpz KwËfkxbMËK lwx™Z KËk awËKd|  
So travel freely (O Mushrikûn - see V.2:105) for four months (as you will) throughout the land, but know that you cannot escape (from the Punishment of) Allâh, and Allâh will disgrace the disbelievers.  
 
  وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ  (3
Awk ipwd pËRòk xbËd AwÁwpz I Z^wk koÔËlk eq ÌaËK ÌlwKËbk eÞxZ ÌNwnYw KËk Ìbtw pËâQ Ìj, AwÁwpz iÖmËkKËbk ÌaËK bwxtZò iÖ£ß Ggv Z^wk koÔlI| Agmø jxb ÌZwikw ZIgw Kk, ZËg Zw, ÌZwiwËbk RËdøI KløwYKk, Awk jxb iÖL ÌfkwI, ZËg ÌRËd ÌkËLw, AwÁwpzËK ÌZwikw ekwhÔZ KkËZ ewkËg dw| Awk KwËfkËbkËK iiêwxìæK mwxþæk oÖovgwb bwI|  
And a declaration from Allâh and His Messenger to mankind on the greatest day (the 10th of Dhul-Hijjah - the 12th month of Islâmic calendar) that Allâh is free from (all) obligations to the Mushrikûn (see V.2:105) and so is His Messenger. So if you (Mushrikûn) repent, it is better for you, but if you turn away, then know that you cannot escape (from the Punishment of) Allâh. And give tidings (O Muhammad SAW) of a painful torment to those who disbelieve.  
 
  إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ  (4
ZËg Ìj iÖmxkKËbk owËa ÌZwikw P×x£ß g¦, AZek: jwkw ÌZwiwËbk gøwewËk ÌKwd ¢ØxU KËkxd Ggv ÌZwiwËbk xgkØË¦ KwDËK owpwjøI KËkxd, ZwËbk owËa KÚZ P×xz£ßËK ZwËbk Ìbtw Ìitwb ejêìæ eÔkY Kk| AgmøB AwÁwpz owgcwdyËbk eQëb KËkd|  
Except those of the Mushrikûn with whom you have a treaty, and who have not subsequently failed you in aught, nor have supported anyone against you. So fulfill their treaty to them to the end of their term. Surely Allâh loves Al- Mattaqûn (the pious - see V.2:2).  
 
  فَإِذَا انسَلَخَ الأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُواْ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (5
AZ:ek xdxn¦ iwo AxZgwxpZ pËl iÖmxkKËbk pZøw Kk ÌjLwËd ZwËbk ewI, ZwËbk gëby Kk Ggv AgËkwc Kk| Awk eÞËZøK N^wxUËZ ZwËbk o¬wËd I^u ÌeËZ gËo awK| xKìç jxb Zwkw ZIgw KËk, dwiwj KwËti KËk, jwKwZ Awbwt KËk, ZËg ZwËbk ea ÌQËr bwI| xdúPt AwÁwpz AxZ qiwmyl, eki btwlÖ|  
Then when the Sacred Months (the Ist, 7th, 11th, and 12th months of the Islâmic calendar) have passed, then kill the Mushrikûn (see V.2:105) wherever you find them, and capture them and besiege them, and prepare for them each and every ambush. But if they repent and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât, then leave their way free. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.  
 
  وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ  (6
Awk iÖmxkKËbk ÌKD jxb ÌZwiwk KwËQ AwmÛt eÞwaêdw KËk, ZËg ZwËK AwmÛt ÌbËg, jwËZ Ìo AwÁwpzk Kwlwi mÖdËZ ewt, AZ:ek ZwËK Zwk xdkweb þÿwËd Ìe#ËQ ÌbËg| GxU GRËdø Ìj Gkw šwd kwËL dw|  
And if anyone of the Mushrikûn (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allâh) seeks your protection then grant him protection, so that he may hear the Word of Allâh (the Qur’ân), and then escort him to where he can be secure, that is because they are men who know not.  
 
  كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ  (7
iÖmxkKËbk P×x£ß AwÁwpzk xdKU I Z^wk koÔËlk xdKU xKkÕËe glgu awKËg| ZËg jwËbk owËa ÌZwikw P×x£ß oóewbd KËkQ ioxRbÖl-pwkwËik xdKU| AZGg, Ìj ejêìæ Zwkw ÌZwiwËbk RËdø okl awËK, ÌZwikwI ZwËbk Rdø okl awK| xd:oËëbËpk AwÁwpz owgcwdyËbk eQëb KËkd|  
How can there be a covenant with Allâh and with His Messenger for the Mushrikûn (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allâh) except those with whom you made a covenant near Al-Masjid-al-Harâm (at Makkah)? So long, as they are true to you, stand you true to them. Verily, Allâh loves Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).  
 
  كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ  (8
xKkÕËe? Zwkw ÌZwiwËbk Dek Rty pËl ÌZwiwËbk AwZíytZwk I AŠyKwËkk ÌKwd ijêwbw ÌbËg dw| Zwkw iÖËL ÌZwiwËbk oìçÄ KËk, xKìç ZwËbk AìækoiÔp Zw AÈyKwk KËk, Awk ZwËbk AxcKwvm eÞxZmÞØxZ hŠKwky|  
How (can there be such a covenant with them) that when you are overpowered by them, they regard not the ties, either of kinship or of covenant with you? With (good words from) their mouths they please you, but their hearts are averse to you, and most of them are Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).  
 
  اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ  (9
Zwkw AwÁwpzk AwtwZ oiÔp dMdø iÖËlø xg¢ßt KËk, AZ:ek ÌlwKËbk xdgÙZ kwËL Z^wk ea ÌaËK, Zwkw jw KËk PlËQ, Zw AxZ xdKÚÄ|  
They have purchased with the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh a little gain, and they hindered men from His Way; evil indeed is that which they used to do.  
 
  لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ  (10
Zwkw ijêwbw Ìbt dw ÌKwd iÖoliwËdk ÌqË¢ AwZíytZwk, Awk dw AŠyKwËkk| Awk ZwkwB oyiwlvNdKwky|  
With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant! It is they who are the transgressors.  
 
  فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ  (11
Agmø Zwkw jxb ZIgw KËk, dwiwj KwËti KËk Awk jwKwZ Awbwt KËk, ZËg Zwkw ÌZwiwËbk §ydy hwB| Awk Awxi xgcwdoiÔËp šwdy ÌlwKËbk RËdø ogêþæËk gêYdw KËk awxK|  
But if they repent, perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât, then they are your brethren in religion. (In this way) We explain the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail for a people who know.  
 
  وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ  (12
Awk jxb hŠ KËk Zwkw ZwËbk mea eÞxZmÞØxZk ek Ggv xgbÛØe KËk ÌZwiwËbk §yd oóeËKê, ZËg K×fk eÞcwdËbk owËa jÖ¦ Kk| KwkY, GËbk ÌKd mea ÌdB jwËZ Zwkw xfËk AwËo|  
But if they violate their oaths after their covenant, and attack your religion with disapproval and criticism then fight (you) the leaders of disbelief (chiefs of Quraish - pagans of Makkah) - for surely their oaths are nothing to them - so that they may stop (evil actions).  
 
  أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤُمِنِينَ  (13
ÌZwikw xK ÌoB bËlk owËa jÖ¦ KkËg dw; jwkw hŠ KËkËQ xdËRËbk mea Ggv o‰ùe xdËtËQ koÖlËK gxpÆwËkk? Awk GkwB eÞai ÌZwiwËbk owËa xggwËbk oÔ¢ewZ KËkËQ| ÌZwikw xK ZwËbk ht Kk? AaP ÌZwiwËbk hËtk AxcKZk ÌjwMø pËld AwÁwpz-jxb ÌZwikw iÖxid pI|  
Will you not fight a people who have violated their oaths (pagans of Makkah) and intended to expel the Messenger, while they did attack you first? Do you fear them? Allâh has more right that you should fear Him, if you are believers.  
 
  قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ  (14
jÖ¦ Kk IËbk owËa, AwÁwpz ÌZwiwËbk pËþæ ZwËbk mwxþæ ÌbËgd| ZwËbk lwx˜Z KkËgd, ZwËbk xgkØË¦ ÌZwiwËbk Rty KkËgd Ggv iÖoliwdËbk AìækoiÔp mwìæ KkËgd|  
Fight against them so that Allâh will punish them by your hands and disgrace them and give you victory over them and heal the breasts of a believing people,  
 
  وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  (15
Ggv ZwËbk iËdk Ìqwh bÔk KkËgd| Awk AwÁwpz jwk eÞxZ BâQw qiwmyl pËg, AwÁwpz ogêš, eÞšwit|  
And remove the anger of their (believers’) hearts. Allâh accepts the repentance of whom He wills. Allâh is All-Knowing, All-Wise.  
 
  Ayahs:   | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-129 |