| | بِسْمِ
اللّهِ
الرَّحْمـَنِ
الرَّحِيمِ
|
| | mÖkØ KkxQ AwÁwpzk dwËi xjxd eki KkØYwit, AxZ btwlÖ| |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|
| |
|
|
| |
شَاكِرًا
لِّأَنْعُمِهِ
اجْتَبَاهُ
وَهَدَاهُ
إِلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ |
(121
|
|
xZxd Z^wk AdÖMÞËpk eÞxZ KÚZšZw eÞKwmKwky xQËld| AwÁwpz Z^wËK iËdwdyZ KËkxQËld Ggv okl eËa exkPwxlZ KËkxQËld| |
|
|
(He was) thankful for His (Allâh’s) Graces. He (Allâh) chose him (as an intimate friend) and guided him to a Straight Path (Islâmic Monotheism, neither Judaism nor Christianity). |
|
| |
|
|
| |
وَآتَيْنَاهُ
فِي
الْدُّنْيَا
حَسَنَةً
وَإِنَّهُ
فِي
الآخِرَةِ
لَمِنَ
الصَّالِحِينَ |
(122
|
|
Awxi Z^wËK bÖxdtwËZ bwd KËkxQ KløwY Ggv xZxd ekKwËlI ouKiêmylËbk AìæhêÔ£ß| |
|
|
And We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous. |
|
| |
|
|
| |
ثُمَّ
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
أَنِ
اتَّبِعْ
مِلَّةَ
إِبْرَاهِيمَ
حَنِيفًا
وَمَا
كَانَ مِنَ
الْمُشْرِكِينَ |
(123
|
|
AZ:ek Awedwk eÞxZ eÞZøwËbm ÌeÞkY KËkxQ Ìj, BgkwpyËik §yd AdÖokY KkØd, xjxd GKxdÅ xQËld Ggv xmkKKwkyËbk Aìæhê xQËld dw| |
|
|
Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): ”Follow the religion of Ibrâhim (Abraham) Hanifa (Islâmic Monotheism - to worship none but Allâh) and he was not of the Mushrikûn (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.). |
|
| |
|
|
| |
إِنَّمَا
جُعِلَ
السَّبْتُ
عَلَى
الَّذِينَ
اخْتَلَفُواْ
فِيهِ
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَيَحْكُمُ
بَيْنَهُمْ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
فِيمَا
كَانُواْ
فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ |
(124
|
|
mxdgwk xbd ewld Ìj, xdcêwkY Kkw pËtxQl, Zw ZwËbk RËdøB jwkw GËZ iZxgËkwc KËkxQl| Awedwk ewldKZêw xKtwiËZk xbd ZwËbk iËcø ftowlw KkËgd Ìj xgnËt Zwkw iZxgËkwc KkZ| |
|
|
The Sabbath was only prescribed for those who differed concerning it, and verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they used to differ. |
|
| |
|
|
| |
ادْعُ
إِلِى
سَبِيلِ
رَبِّكَ
بِالْحِكْمَةِ
وَالْمَوْعِظَةِ
الْحَسَنَةِ
وَجَادِلْهُم
بِالَّتِي
هِيَ
أَحْسَنُ
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِمَن
ضَلَّ عَن
سَبِيلِهِ
وَهُوَ
أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ |
(125
|
|
Awed ewldKZêwk eËak eÞxZ Awpgwd KkØd šwËdk Kaw gÖxSËt I DeËbm mÖxdËt D£ikÕËe Ggv ZwËbk owËa xgZKê KkØd eQëb jÖ£ß eìÿwt| xdúPt Awedwk ewldKZêwB H gøx£ß oóeËKê xgËmn hwËg šwZ kËtËQd, Ìj Z^wk ea ÌaËK xgP×øZ pËt eËrËQ Ggv xZxdB hwl RwËdd ZwËbkËK, jwkw oxVK eËa AwËQ| |
|
|
Invite (mankind, O Muhammad SAW) to the Way of your Lord (i.e. Islâm) with wisdom (i.e. with the Divine Inspiration and the Qur’ân) and fair preaching, and argue with them in a way that is better. Truly, your Lord knows best who has gone astray from His Path, and He is the Best Aware of those who are guided. |
|
| |
|
|
| |
وَإِنْ
عَاقَبْتُمْ
فَعَاقِبُواْ
بِمِثْلِ
مَا
عُوقِبْتُم
بِهِ
وَلَئِن
صَبَرْتُمْ
لَهُوَ
خَيْرٌ
لِّلصَّابِرينَ |
(126
|
|
Awk jxb ÌZwikw eÞxZËmwc MÞpY Kk, ZËg H exkiwY eÞxZËmwc MÞpY KkËg, Ìj exkiwY ÌZwiwËbkËK KÄ Ìbtw pt| jxb ogk Kk, ZËg Zw ogkKwkyËbk RËdø D£i| |
|
|
And if you punish (your enemy, O you believers in the Oneness of Allâh), then punish them with the like of that with which you were afflicted. But if you endure patiently, verily, it is better for As-Sâbirin (the patient ones, etc.). |
|
| |
|
|
| |
وَاصْبِرْ
وَمَا
صَبْرُكَ
إِلاَّ
بِاللّهِ
وَلاَ
تَحْزَنْ
عَلَيْهِمْ
وَلاَ تَكُ
فِي ضَيْقٍ
مِّمَّا
يَمْكُرُونَ |
(127
|
|
Awexd ogk KkËgd| Awedwk ogk AwÁwpzk Rdø gøZyZ dt, ZwËbk RËdø bÖ:L KkËgd dw Ggv ZwËbk P¢ßwËìæk KwkËY id ÌQwU KkËgd dw| |
|
|
And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allâh. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot. |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
اللّهَ
مَعَ
الَّذِينَ
اتَّقَواْ
وَّالَّذِينَ
هُم
مُّحْسِنُونَ |
(128
|
|
xdúPt Awlöwpz ZwËbk oËŠ AwËQd, jwkw ekËpjMwk Ggv jwkw ouKiê KËk| |
|
|
Truly, Allâh is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinûn (good-doers, - see the footnote of V.9:120). |
|
| |
|
|
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|