| | بِسْمِ
اللّهِ
الرَّحْمـَنِ
الرَّحِيمِ
|
| | mÖkØ KkxQ AwÁwpzk dwËi xjxd eki KkØYwit, AxZ btwlÖ| |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|
| |
|
|
| |
أَوْ
يَأْخُذَهُمْ
فِي
تَقَلُّبِهِمْ
فَمَا هُم
بِمُعْجِزِينَ |
(46
|
|
xKvgw PlwËfkwk iËcøB ZwËbkËK ewKrwI KkËg, Zwkw ÌZw Zw gøaê KkËZ ewkËg dw| |
|
|
Or that He may catch them in the midst of their going to and fro (in their jobs), so that there be no escape for them (from Allâh’s Punishment)? |
|
| |
|
|
| |
أَوْ
يَأْخُذَهُمْ
عَلَى
تَخَوُّفٍ
فَإِنَّ
رَبَّكُمْ
لَرؤُوفٌ
رَّحِيمٌ |
(47
|
|
xKvgw hyxZ eÞbmêËdk ek ZwËbkËK ewKrwI KkËgd? ÌZwiwËbk ewldKZêw ÌZw AZøìæ diÛ, btwlÖ| |
|
|
Or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health). Truly! Your Lord is indeed full of Kindness, Most Merciful? |
|
| |
|
|
| |
أَوَ
لَمْ
يَرَوْاْ
إِلَى مَا
خَلَقَ
اللّهُ مِن
شَيْءٍ
يَتَفَيَّأُ
ظِلاَلُهُ
عَنِ
الْيَمِينِ
وَالْشَّمَآئِلِ
سُجَّدًا
لِلّهِ
وَهُمْ
دَاخِرُونَ |
(48
|
|
Zwkw xK AwÁwpzk oÙxRZ gþç ÌbËL dw, jwk Qwtw AwÁwpzk eÞxZ xgdyZhwËg ÌoRbwgdZ ÌaËK Wwd I gwi xbËK S×^ËK eËr| |
|
|
Have they not observed things that Allâh has created, (how) their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allâh, and they are lowly? |
|
| |
|
|
| |
وَلِلّهِ
يَسْجُدُ
مَا فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي
الأَرْضِ
مِن
دَآبَّةٍ
وَالْمَلآئِكَةُ
وَهُمْ لاَ
يَسْتَكْبِرُونَ |
(49
|
|
AwlöwpËK ÌoRbw KËk jw xKQÖ dËhwi«Ël AwËQ Ggv jw xKQÖ hÖi«Ël AwËQ Ggv ÌfËkmZwMY; Zwkw ApvKwk KËk dw| |
|
|
And to Allâh prostate all that is in the heavens and all that is in the earth, of the live moving creatures and the angels, and they are not proud [i.e. they worship their Lord (Allâh) with humility]. |
|
| |
|
|
| |
يَخَافُونَ
رَبَّهُم
مِّن
فَوْقِهِمْ
وَيَفْعَلُونَ
مَا
يُؤْمَرُونَ |
(50
|
|
Zwkw ZwËbk Dek ekw¢ßimwly ZwËbk ewldKZêwËK ht KËk Ggv Zwkw jw AwËbm ewt, Zw KËkz |
|
|
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded. |
|
| |
|
|
| |
وَقَالَ
اللّهُ لاَ
تَتَّخِذُواْ
إِلـهَيْنِ
اثْنَيْنِ
إِنَّمَا
هُوَ إِلهٌ
وَاحِدٌ
فَإيَّايَ
فَارْهَبُونِ |
(51
|
|
AwÁwpz glËld: ÌZwikw bÖB Dewoø MÞpY KËkw dw Dewoø ÌZw iw¢ GKRdB| AZGg AwiwËKB ht Kk| |
|
|
And Allâh said (O mankind!): ”Take not ilâhaîn (two gods in worship, etc.). Verily, He (Allâh) is (the) only One Ilâh (God). Then, fear Me (Allâh Ìá ÌáÇáå) much [and Me (Alone), i.e. be away from all kinds of sins and evil deeds that Allâh has forbidden and do all that Allâh has ordained and worship none but Allâh]. |
|
| |
|
|
| |
وَلَهُ
مَا فِي
الْسَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَلَهُ
الدِّينُ
وَاصِبًا
أَفَغَيْرَ
اللّهِ
تَتَّقُونَ |
(52
|
|
jw xKQÖ dËhwi«l I hÖi«Ël AwËQ Zw Z^wkB GgwbZ Kkw mwmðZ KZêgø| ÌZwikw xK Awlöwpz gøZyZ KwDËK ht KkËg? |
|
|
To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Din Wasiba is His [(i.e. perpetual sincere obedience to Allâh is obligatory). None has the right to be worshipped but Allâh)]. Will you then fear any other than Allâh? |
|
| |
|
|
| |
وَمَا
بِكُم مِّن
نِّعْمَةٍ
فَمِنَ
اللّهِ
ثُمَّ
إِذَا
مَسَّكُمُ
الضُّرُّ
فَإِلَيْهِ
تَجْأَرُونَ |
(53
|
|
ÌZwiwËbk KwËQ Ìj oiþæ ÌdtwiZ AwËQ, Zw AwÁwpzkB eq ÌaËK| AZ:ek ÌZwikw jLd bÖ:ËL-KËÄ exZZ pI ZLd Z^wkB xdKU KwdíwKwxU Kk| |
|
|
And whatever of blessings and good things you have, it is from Allâh. Then, when harm touches you, unto Him you cry aloud for help. |
|
| |
|
|
| |
ثُمَّ
إِذَا
كَشَفَ
الضُّرَّ
عَنكُمْ
إِذَا
فَرِيقٌ
مِّنكُم
بِرَبِّهِمْ
يُشْرِكُونَ |
(54
|
|
Gkek jLd AwÁwpz ÌZwiwËbk KÄ bÖkyhÔZ KËk Ìbd, ZLdB ÌZwiwËbk GKbl Èyt ewldKZêwk owËa Avmybwk owgøþæ KkËZ awËK| |
|
|
Then, when He has removed the harm from you, behold! Some of you associate others in worship with their Lord (Allâh). |
|
| |
|
|
| |
لِيَكْفُرُواْ
بِمَا
آتَيْنَاهُمْ
فَتَمَتَّعُواْ
فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ |
(55
|
|
jwËZ H ÌdtwiZ AÈyKwk KËk, jw Awxi ZwËbkËK xbËtxQ| AZGg iRw ÌhwM KËk dwI-oZñkB ÌZwikw RwdËZ ewkËg| |
|
|
So (as a result of that ) they deny (with ungratefulness) that (Allâh’s Favours) which We have bestowed on them! Then enjoy yourselves (your short stay), but you will come to know (with regrets). |
|
| |
|
|
| |
وَيَجْعَلُونَ
لِمَا لاَ
يَعْلَمُونَ
نَصِيبًا
مِّمَّا
رَزَقْنَاهُمْ
تَاللّهِ
لَتُسْأَلُنَّ
عَمَّا
كُنتُمْ
تَفْتَرُونَ |
(56
|
|
Zwkw Awiwk Ìbtw RygËdweKkY ÌaËK ZwËbk RËdø GKxU Avm xdcêwxkZ KËk, jwËbk ÌKwd LgkB Zwkw kwËL dw| AwÁwpzk Koi, ÌZwikw Ìj Aegwb AwËkwe KkQ, Ìo oóeËKê AgmøB xRšwxoZ pËg| |
|
|
And they assign a portion of that which We have provided them unto what they know not (false deities). By Allâh, you shall certainly be questioned about (all) that you used to fabricate. |
|
| |
|
|
| |
وَيَجْعَلُونَ
لِلّهِ
الْبَنَاتِ
سُبْحَانَهُ
وَلَهُم
مَّا
يَشْتَهُونَ |
(57
|
|
Zwkw AwÁwpzk RËdø Kdøw oìæwd xdcwêkY KËk-xZxd exg¢ ixpiwxdðZ Ggv xdËRËbk RËdø Ikw ZwB xþÿk KËk jw Ikw Pwt| |
|
|
And they assign daughters unto Allâh! Glorified (and Exalted) be He above all that they associate with Him! . And unto themselves what they desire; |
|
| |
|
|
| |
وَإِذَا
بُشِّرَ
أَحَدُهُمْ
بِالأُنثَى
ظَلَّ
وَجْهُهُ
مُسْوَدًّا
وَهُوَ
كَظِيمٌ |
(58
|
|
jLd ZwËbk KwDËK Kdøw oìæwËdk oÖovgwb Ìbtw pt, ZLd Zwkw iÖL Kwl pËt jwt Ggv Aopø idþæwËe xKõÄ pËZ awËK| |
|
|
And when the news of (the birth of) a female (child) is brought to any of them, his face becomes dark, and he is filled with inward grief! |
|
| |
|
|
| |
يَتَوَارَى
مِنَ
الْقَوْمِ
مِن سُوءِ
مَا
بُشِّرَ
بِهِ
أَيُمْسِكُهُ
عَلَى
هُونٍ أَمْ
يَدُسُّهُ
فِي
التُّرَابِ
أَلاَ سَاء
مَا
يَحْكُمُونَ |
(59
|
|
ZwËK ÌmwdwËdw oÖovgwËbk bÖ:ÌL Ìo ÌlwKËbk KwQ ÌaËK iÖL lÖxKËt awËK| Ìo hwËg, Aeiwd opø KËk ZwËK awKËZ ÌbËg, dw ZwËK iwxUk dyËP eÖËZ ÌflËg| mÖËd kwL, ZwËbk ftowlw LÖgB xdKÚÄ| |
|
|
He hides himself from the people because of the evil of that whereof he has been informed. Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth? Certainly, evil is their decision. |
|
| |
|
|
| |
لِلَّذِينَ
لاَ
يُؤْمِنُونَ
بِالآخِرَةِ
مَثَلُ
السَّوْءِ
وَلِلّهِ
الْمَثَلُ
الأَعْلَىَ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ |
(60
|
|
jwkw ekKwl xgmðwo KËk dw, ZwËbk DbwpkY xdKÚÄ Ggv AwÁwpzk DbwpkYB ipwd, xZxd ekw¢ßimwly, eÛšwit| |
|
|
For those who believe not in the Hereafter is an evil description, and for Allâh is the highest description. And He is the All-Mighty, the All-Wise. |
|
| |
|
|
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|