| | بِسْمِ
اللّهِ
الرَّحْمـَنِ
الرَّحِيمِ
|
| | mÖkØ KkxQ AwÁwpzk dwËi xjxd eki KkØYwit, AxZ btwlÖ| |
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|
| |
|
|
| |
وَضَرَبَ
اللّهُ
مَثَلاً
رَّجُلَيْنِ
أَحَدُهُمَا
أَبْكَمُ
لاَ
يَقْدِرُ
عَلَىَ
شَيْءٍ
وَهُوَ
كَلٌّ
عَلَى
مَوْلاهُ
أَيْنَمَا
يُوَجِّههُّ
لاَ يَأْتِ
بِخَيْرٍ
هَلْ
يَسْتَوِي
هُوَ وَمَن
يَأْمُرُ
بِالْعَدْلِ
وَهُوَ
عَلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ |
(76
|
|
AwÁwpz AwËkKxU bÙÄwìæ gYêdw KËkËQd, bÖ’gøx£ßk, GKRd Ìgwgw ÌKwd KwR KkËZ ewËk dw| Ìo iwxlËKk Dek ÌgwSw| ÌjxbËK ZwËK ewVwt, ÌKwd oxVK KwR KËk AwËo dw| Ìo xK oiwd pËg H gøx£ßk, Ìj døwt xgPwËkk AwËbm KËk Ggv okl eËa KwËti kËtËQ| |
|
|
And Allâh puts forward (another) example of two men, one of them dumb, who has no power over anything (disbeliever), and he is a burden to his master, whichever way he directs him, he brings no good. Is such a man equal to one (believer in the Islâmic Monotheism) who commands justice, and is himself on a Straight Path? |
|
| |
|
|
| |
وَلِلّهِ
غَيْبُ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَمَا
أَمْرُ
السَّاعَةِ
إِلاَّ
كَلَمْحِ
الْبَصَرِ
أَوْ هُوَ
أَقْرَبُ
إِنَّ
اللّهَ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
(77
|
|
dËhwi«l I hÔi«Ëlk ÌMwed kpoø AwÁwpzk KwËQB kËtËQ| xKtwiËZk gøwewkxU ÌZw Gid, Ìjid ÌPwËLk elK Aagw Zwk PwBËZI xdKUgZyê| xdúPt AwÁwpz og xKQÖk Dek mx£ßiwd| |
|
|
And to Allâh belongs the unseen of the heavens and the earth. And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer. Truly! Allâh is Able to do all things. |
|
| |
|
|
| |
وَاللّهُ
أَخْرَجَكُم
مِّن
بُطُونِ
أُمَّهَاتِكُمْ
لاَ
تَعْلَمُونَ
شَيْئًا
وَجَعَلَ
لَكُمُ
الْسَّمْعَ
وَالأَبْصَارَ
وَالأَفْئِدَةَ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ |
(78
|
|
AwÁwpz ÌZwiwËbkËK ÌZwiwËbk iwËtk Mhê ÌaËK Ìgk KËkËQd| ÌZwikw xKQÖB RwdËZ dw| xZxd ÌZwiwËbkËK KYê, Pq× I Aìæk xbËtËQd, jwËZ ÌZwikw AdÖMÞp ÈyKwk Kk| |
|
|
And Allâh has brought you out from the wombs of your mothers while you know nothing. And He gave you hearing, sight, and hearts that you might give thanks (to Allâh). |
|
| |
|
|
| |
أَلَمْ
يَرَوْاْ
إِلَى
الطَّيْرِ
مُسَخَّرَاتٍ
فِي جَوِّ
السَّمَاء
مَا
يُمْسِكُهُنَّ
إِلاَّ
اللّهُ
إِنَّ فِي
ذَلِكَ
لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ |
(79
|
|
Zwkw xK Drìæ ewLyËK ÌbËL dw? GMÖËlw AwKwËmk AìækyËq Awšwcyd kËtËQ| AwÁwpz Qwrw ÌKD GMÖËlwËK AwMËl kwËL dw| xdúPt GËZ xgmðwoyËbk RËdø xdbmêdgly kËtËQ| |
|
|
Do they not see the birds held (flying) in the midst of the sky? None holds them but Allâh [none gave them the ability to fly but Allâh]. Verily, in this are clear proofs and signs for people who believe (in the Oneness of Allâh). |
|
| |
|
|
| |
وَاللّهُ
جَعَلَ
لَكُم مِّن
بُيُوتِكُمْ
سَكَنًا
وَجَعَلَ
لَكُم مِّن
جُلُودِ
الأَنْعَامِ
بُيُوتًا
تَسْتَخِفُّونَهَا
يَوْمَ
ظَعْنِكُمْ
وَيَوْمَ
إِقَامَتِكُمْ
وَمِنْ
أَصْوَافِهَا
وَأَوْبَارِهَا
وَأَشْعَارِهَا
أَثَاثًا
وَمَتَاعًا
إِلَى
حِينٍ |
(80
|
|
AwÁwpz KËk xbËtËQd ÌZwiwËbk MÙpËK AgþÿwËdk RwtMw Ggv PZ×þeb Rìçk Pwirw §wkw KËkËQd ÌZwiwk RËdø Z^wgÖk gøgþÿw| ÌZwikw GMÖËlwËK ofkKwËl I Agþÿwd KwËl ewI| Ìhrwk emi, DËUk gwgxk P×l I QwMËlk Ìlwi §wkw KZ Awogwge¢ I gøgpwËkk owiMÛy ÐZky KËkËQd GK xdxbêÄ oit ejêìæ| |
|
|
And Allâh has made for you in your homes an abode, and made for you out of the hides of the cattle (tents for) dwelling, which you find so light (and handy) when you travel and when you stay (in your travels), and of their wool, fur, and hair (sheep wool, camel fur, and goat hair), a furnishing and articles of convenience (e.g. carpets, blankets, etc.), a comfort for a while. |
|
| |
|
|
| |
وَاللّهُ
جَعَلَ
لَكُم
مِّمَّا
خَلَقَ
ظِلاَلاً
وَجَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الْجِبَالِ
أَكْنَانًا
وَجَعَلَ
لَكُمْ
سَرَابِيلَ
تَقِيكُمُ
الْحَرَّ
وَسَرَابِيلَ
تَقِيكُم
بَأْسَكُمْ
كَذَلِكَ
يُتِمُّ
نِعْمَتَهُ
عَلَيْكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُسْلِمُونَ |
(81
|
|
Awlöwpz ÌZwiwËbk RËdø oÙxRZ gþç §wkw Qwtw KËk xbËtËQd Ggv ewpwr oiÔËp ÌZwiwËbk RËdø AwZî ÌMweËdk RwtMw KËkËQd Ggv ÌZwiwËbk RËdø ÌewmwK ÐZky KËk xbËtËQd, jw ÌZwiwËbkËK MÞyûi Ggv xgeËbk oit kqw KËk| GixdhwËg xZxd ÌZwiwËbk eÞxZ Èyt AdÖMÛËpk eÔYêZw bwd KËkd, jwËZ ÌZwikw AwZíoieêY Kk| |
|
|
And Allâh has made for you out of that which He has created shades, and has made for you places of refuge in the mountains, and has made for you garments to protect you from the heat (and cold), and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He perfect His Grace unto you, that you may submit yourselves to His Will (in Islâm). |
|
| |
|
|
| |
فَإِن
تَوَلَّوْاْ
فَإِنَّمَا
عَلَيْكَ
الْبَلاَغُ
الْمُبِينُ |
(82
|
|
AZ:ek jxb Zwkw eÙÅ eÞbmêd KËk, ZËg Awedwk KwR pl oÖþeÄ hwËg Ìe#ËQ Ìbtw iw¢| |
|
|
Then, if they turn away, your duty (O Muhammad SAW) is only to convey (the Message) in a clear way. |
|
| |
|
|
| |
يَعْرِفُونَ
نِعْمَتَ
اللّهِ
ثُمَّ
يُنكِرُونَهَا
وَأَكْثَرُهُمُ
الْكَافِرُونَ |
(83
|
|
Zwkw AwÁwpzk AdÖMÞp xPËd, Gkek AÈyKwk KËk Ggv ZwËbk AxcKwvmB AKÚZš| |
|
|
They recognise the Grace of Allâh, yet they deny it (by worshipping others besides Allâh) and most of them are disbelievers (deny the Prophethood of Muhammad SAW). |
|
| |
|
|
| |
وَيَوْمَ
نَبْعَثُ
مِن كُلِّ
أُمَّةٍ
شَهِيدًا
ثُمَّ لاَ
يُؤْذَنُ
لِلَّذِينَ
كَفَرُواْ
وَلاَ هُمْ
يُسْتَعْتَبُونَ |
(84
|
|
Ìjxbd Awxi eÞËZøK DóiZ ÌaËK GKRd gYêdwKwky b^wr Kkwg, ZLd KwËfkËbkËK AdÖixZ Ìbtw pËg dw Ggv ZwËbk ZIgw I MÞpY Kkw pËg dw| |
|
|
And (remember) the Day when We shall raise up from each nation a witness (their Messenger), then, those who have disbelieved will not be given leave (to put forward excuses), nor will they be allowed (to return to the world) to repent and ask for Allâh’s Forgiveness (of their sins, etc.). |
|
| |
|
|
| |
وَإِذَا
رَأى
الَّذِينَ
ظَلَمُواْ
الْعَذَابَ
فَلاَ
يُخَفَّفُ
عَنْهُمْ
وَلاَ هُمْ
يُنظَرُونَ |
(85
|
|
jLd RwËlikw Awjwg eÞZøq KkËg, ZLd ZwËbk ÌaËK Zw lNÖ Kkw pËg dw Ggv ZwËbkËK ÌKwd AgKwm Ìbtw pËg dw| |
|
|
And when those who did wrong (the disbelievers) will see the torment, then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite. |
|
| |
|
|
| |
وَإِذَا
رَأى
الَّذِينَ
أَشْرَكُواْ
شُرَكَاءهُمْ
قَالُواْ
رَبَّنَا
هَـؤُلاء
شُرَكَآؤُنَا
الَّذِينَ
كُنَّا
نَدْعُوْ
مِن
دُونِكَ
فَألْقَوْا
إِلَيْهِمُ
الْقَوْلَ
إِنَّكُمْ
لَكَاذِبُونَ |
(86
|
|
iÖmxkKkw jLd H og gþçËK ÌbLËg, ÌjogËK Zwkw AwÁwpzk owËa mkyK owgøþæ KËkxQl, ZLd glËg: Ìp AwiwËbk ewldKZêw GkwB Zwkw jwkw AwiwËbk ÌmËkKyk Dewbwd, ÌZwiwËK ÌQËr Awikw jwËbkËK WwKZwi| ZLd Ikw ZwËbkËK glËg: ÌZwikw xiaøwgwby| |
|
|
And when those who associated partners with Allâh see their (Allâh’s so-called) partners, they will say: ”Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides you.” But they will throw back their word at them (and say): ”Surely! You indeed are liars!” |
|
| |
|
|
| |
وَأَلْقَوْاْ
إِلَى
اللّهِ
يَوْمَئِذٍ
السَّلَمَ
وَضَلَّ
عَنْهُم
مَّا
كَانُواْ
يَفْتَرُونَ |
(87
|
|
Ìoxbd Zwkw AwÁwpzk owiËd AwZíoieêd KkËg Ggv Zwkw Ìj xiaøw Aegwb xbZ Zw xgýiÙZ pËg| |
|
|
And they will offer (their full) submission to Allâh (Alone) on that Day, and their invented false deities [all that they used to invoke besides Allâh, e.g. idols, saints, priests, monks, angels, jinns, Jibrael (Gabriel), Messengers, etc.] will vanish from them. |
|
| |
|
|
| |
الَّذِينَ
كَفَرُواْ
وَصَدُّواْ
عَن
سَبِيلِ
اللّهِ
زِدْنَاهُمْ
عَذَابًا
فَوْقَ
الْعَذَابِ
بِمَا
كَانُواْ
يُفْسِدُونَ |
(88
|
|
jwkw KwËfk pËtËQ Ggv AwÁwpzk eËa gwcw oÙxÄ KËkËQ, Awxi ZwËbkËK AwjwËgk ek Awjwg gwxrËt Ìbg| KwkY, Zwkw Amwxìæ oÙxÄ KkZ| |
|
|
Those who disbelieved and hinder (men) from the Path of Allâh, for them We will add torment over the torment; because they used to spread corruption [by disobeying Allâh themselves, as well as ordering others (mankind) to do so]. |
|
| |
|
|
| |
وَيَوْمَ
نَبْعَثُ
فِي كُلِّ
أُمَّةٍ
شَهِيدًا
عَلَيْهِم
مِّنْ
أَنفُسِهِمْ
وَجِئْنَا
بِكَ
شَهِيدًا
عَلَى
هَـؤُلاء
وَنَزَّلْنَا
عَلَيْكَ
الْكِتَابَ
تِبْيَانًا
لِّكُلِّ
شَيْءٍ
وَهُدًى
وَرَحْمَةً
وَبُشْرَى
لِلْمُسْلِمِينَ |
(89
|
|
Ìoxbd eÞËZøK DóiËZk iËcø Awxi GKRd gYêdwKwky b^wr Kkwg ZwËbk xgeËq ZwËbk icø ÌaËKB Ggv ZwËbk xgnËt AwedwËK owqy ÈkÕe Deþÿwed Kkg| Awxi Awedwk eÞxZ MÞìÿ dwxjl KËkxQ ÌjxU Gid Ìj Zw eÞËZøK gþçk oÖþeÄ gYêdw, ÌpbwËtZ, kpiZ Ggv iÖoliwdËbk RËdø oÖovgwb| |
|
|
And (remember) the Day when We shall raise up from every nation a witness against them from amongst themselves. And We shall bring you (O Muhammad SAW) as a witness against these. And We have sent down to you the Book (the Qur’an) as an exposition of everything, a guidance, a mercy, and glad tidings for those who have submitted themselves (to Allâh as Muslims). |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
اللّهَ
يَأْمُرُ
بِالْعَدْلِ
وَالإِحْسَانِ
وَإِيتَاء
ذِي
الْقُرْبَى
وَيَنْهَى
عَنِ
الْفَحْشَاء
وَالْمُنكَرِ
وَالْبَغْيِ
يَعِظُكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ |
(90
|
|
Awlöwpz døwtekwtYZw, obwPkY Ggv AwZíyt-ÈRdËK bwd Kkwk AwËbm Ìbd Ggv xZxd AmöylZw, AoŠZ KwR Ggv AgwcøZw KkËZ gwkY KËkd| xZxd ÌZwiwËbk DeËbm Ìbd jwËZ ÌZwikw oôkY kwL| |
|
|
Verily, Allâh enjoins Al-Adl (i.e. justice and worshipping none but Allâh Alone - Islâmic Monotheism) and Al-Ihsân [i.e. to be patient in performing your duties to Allâh, totally for Allâh’s sake and in accordance with the Sunnah (legal ways) of the Prophet SAW in a perfect manner], and giving (help) to kith and kin (i.e. all that Allâh has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help, etc.): and forbids Al-Fahshâ’ (i.e all evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right, etc.), and Al-Munkar (i.e all that is prohibited by Islâmic law: polytheism of every kind, disbelief and every kind of evil deeds, etc.), and Al-Baghy (i.e. all kinds of oppression), He admonishes you, that you may take heed. |
|
| |
|
|
| |
Ayahs: | 1-15 | 16-30 | 31-45 | 46-60 | 61-75 | 76-90 | 91-105 | 106-120 | 121-128 | |
|