Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Aaron (Hazrat Harun As)
[2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz)
  وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ  (248
gdy-BokwClËbkËK ZwËbk dgy AwËkw glËld, ZwlÖËZk ÌdZÚËZòk xPpß pËlw GB Ìj, ÌZwiwËbk KwËQ GKUw xoëbÖK AwoËg ÌZwiwËbk ewlKZêwk eq ÌaËK ÌZwiwËbk iËdk oìçxÄk xdxiË£| Awk ZwËZ awKËg iÔow, pwkØd Ggv Z^wËbk oìæwdgËMêk exkZø£ß xKQÖ owiMÛy| xoëbÖKxUËK gËt AwdËg ÌfËkmZwkw| ÌZwikw jxb Ciwdbwk pËt awK, ZwpËl GËZ ÌZwiwËbk Rdø xdxúPZB exkeÔYê xdbmêd kËtËQ|  
And their Prophet (Samuel ) said to them: Verily! The sign of His Kingdom is that there shall come to you At-Tâbût (a wooden box), wherein is Sakinah (peace and reassurance) from your Lord and a remnant of that which Musâ (Moses) and Hârûn (Aaron) left behind, carried by the angels. Verily, in this is a sign for you if you are indeed believers.  
 
[4] Surah An-Nisaa (oÔkw Awd xdow)
  إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإْسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا  (163
Awxi Awedwk eÞxZ Ipy ewxVËtxQ, Ìjid KËk Ipy ewxVËtxQlwi dÔËpk eÞxZ Ggv Ìo oiþæ dgy-koÔËlk eÞxZ j^wkw Z^wk eËk ÌeÞxkZ pËtËQd| Awk Ipy ewxVËtxQ, BoiwCl, BgÛwpyi, BopwK, BtwK×g, I Z^wk oìæwgËMêk eÞxZ Ggv Cow, AwBtÖg, BDdÔo, pwkØd I oÖlwtiwËdk eÞxZ| Awk Awxi bwDbËK bwd KËkxQ jgÖk MÞìÿ|  
Verily, We have inspired you (O Muhammad SAW) as We inspired Nûh (Noah) and the Prophets after him; We (also) inspired Ibrâhim (Abraham), Ismâ’il (Ishmael), Ishâque (Isaac), Ya’qûb (Jacob), and Al­Asbât [the twelve sons of Ya’qûb (Jacob)], ’Iesa (Jesus), Ayub (Job), Yûnus (Jonah), Hârûn (Aaron), and Sulaimân (Solomon), and to Dawûd (David) We gave the Zabûr (Psalms).  
 
[6] Surah Al-An'am (oÔkw Awlz Awd-Awi)
  وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ  (84
Awxi Z^wËK bwd KËkxQ BopwK Ggv GtwK×g| eÞËZøKËKB Awxi ea eÞbmêd KËkxQ Ggv eÔËgê Awxi dÔpËK ea eÞbmêd KËkxQ-Zw^k oìæwdËbk iËcø bwDb, Ìowlwtiwd, AwBDg, BDoÖf, iÔow I pwkØdËK| GixdhwËg Awxi ouKiêyËbkËK eÞxZbwd xbËt awxK|  
And We bestowed upon him Ishâque (Isaac) and Ya’qûb (Jacob), each of them We guided, and before him, We guided Nûh (Noah), and among his progeny Dawûd (David), Sulaimân (Solomon), Ayub (Job), Yûsuf (Joseph), Mûsa (Moses), and Hârûn (Aaron). Thus do We reward the good­doers.  
 
[7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf)
  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ  (122
xjxd iÔow I pwkØËdk ekItwkËbMwk|  
”The Lord of Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron).”  
 
  وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلاَثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ  (142
Awk Awxi iÔowËK eÞxZmÞØxZ xbËtxQ x¢m kwx¢k Ggv ÌoMÖËlwËK eÔdê KËkxQ AwËkw bm §wkw| gþçZ: GhwËg Pxlöm kwËZk Ìitwb eÔYê pËt ÌMËQ| Awk iÔow Z^wk hwB pwkØdËK glËld, Awiwk oóeÞbwËt Z×xi Awiwk eÞxZxdxc xpowËg awK| ZwËbk ovËmwcd KkËZ awK Ggv pwŠwiw oÙxÄKwkyËbk eËa PËlw dw|  
And We appointed for Mûsa (Moses) thirty nights and added (to the period) ten (more), and he completed the term, appointed by his Lord, of forty nights. And Mûsa (Moses) said to his brother Hârûn (Aaron): ”Replace me among my people, act in the Right Way (by ordering the people to obey Allâh and to worship Him Alone) and follow not the way of the Mufsidûn (mischief-makers).”  
 
  وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِيَ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الألْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُواْ يَقْتُلُونَنِي فَلاَ تُشْمِتْ بِيَ الأعْدَاء وَلاَ تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ  (150
Zwkek jLd iÔow xdR oóeÞbwËt xfËk GËld kwMwx¹Z I AdÖZ® Agþÿwt, ZLd glËld, Awiwk AdÖexþÿxZËZ ÌZwikw Awiwk xK xdKÚÄ eÛxZxdxcZòUwB dw KËkQ| ÌZwikw xdR ekItwkËbMwËkk pÖK×i ÌaËK xK ZwrwpÖrw KËk ÌflËl Ggv Ìo ZLZyMÖËlw QÖ^Ër ÌfËl xbËld Ggv xdËRk hwBËtk iwawk P×l ÌPËe cËk xdËRk xbËK UwdËZ lwMËld| hwB glËld, Ìp Awiwk iwËtk eÖ¢, ÌlwKMÖËlw Ìj AwiwËK bÖgêl iËd Kkl Ggv AwiwËK Ìj ÌiËk Ìflwk De¢ßi KËkxQl| oÖZkwv Awiwk Dek Awk m¢ØËbk pwxoI dw| Awk AwiwËK RwxliËbk owxkËZ Mdø KËkw dw|  
And when Mûsa (Moses) returned to his people, angry and grieved, he said: ”What an evil thing is that which you have done (i.e. worshipping the calf) during my absence. Did you hasten and go ahead as regards the matter of your Lord (you left His worship)?” And he threw down the Tablets and seized his brother by (the hair of) his head and dragged him towards him. Hârûn (Aaron) said: ”O son of my mother! Indeed the people judged me weak and were about to kill me, so make not the enemies rejoice over me, nor put me amongst the people who are Zâlimûn (wrong-doers).”  
 
  وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُواْ بَلَى شَهِدْنَا أَن تَقُولُواْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ  (172
Awk jLd ÌZwiwk ewldKZêw gdy AwbËik eÙÄËbm ÌaËK Ìgk KkËld ZwËbk oìæwdËbkËK Ggv xdËRk Dek ZwËbkËK eÞxZšw KkwËld, Awxi xK ÌZwiwËbk ewldKZêw dB ? Zwkw gll, AgmøB, Awikw AŠyKwk KkxQ| Awgwk dw ÌKtwiËZk xbd glËZ mÖkØ Kk Ìj, G xgntxU AwiwËbk Rwdw xQl dw|  
And (remember) when your Lord brought forth from the Children of Adam, from their loins, their seed (or from Adam’s loin his offspring) and made them testify as to themselves (saying): ”Am I not your Lord?” They said: ”Yes! We testify,” lest you should say on the Day of Resurrection: ”Verily, we have been unaware of this.”  
 
[10] Surah Yunus (oÔkw BDdÖo)
  ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ  (75
AZ:ek ZwËbk ÌeQËd ewxVËtxQ Awxi iÔow I pwkØdËK, ÌfkwDd I Zwk obêwËkk eÞxZ Èyt xdËbêmwgly opKwËk| AaP Zwkw ApvKwk KkËZ Awkº KËkËQ|  
Then after them We sent Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron) to Fir’aun (Pharaoh) and his chiefs with Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). But they behaved arrogantly and were Mujrimûn (disbelievers, sinners, polytheists, criminals, etc.) folk.  
 
[19] Surah Maryam (oÔkw iwkBtwi)
  وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا  (53
Awxi xdR AdÖMÞËp Z^wËK bwd Kklwi Z^wk hwB pwkØdËK dgykÕËe|  
And We bestowed on him his brother Hârûn (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.  
 
[20] Surah Ta-ha (oÔkw ÌZòwtw-pw)
  هَارُونَ أَخِي  (30
Awiwk hwB pwkØdËK|  
”Hârûn (Aaron), my brother;  
 
  إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى  (40
jLd ÌZwiwk hxMdy GËo gll: Awxi xK ÌZwiwËbkËK gËl Ìbg ÌK ZwËK lwld ewld KkËg| AZ:ek Awxi ÌZwiwËK ÌZwiwk iwZwk KwËQ xfxkËt xblwi, jwËZ Zwk Pq× myZl pt Ggv bÖ:L dw ewt| Z×xi GK gøx£ßËK pZøw KËkxQËl, AZ:ek Awxi ÌZwiwËK GB bÖxúPìæw ÌaËK iÖx£ß ÌbB; Awxi ÌZwiwËK AËdK ekyqw KËkxQ| AZ:ek Z×xi KËtK gQk iwbBtwd gwoyËbk iËcø Agþÿwd KËkxQËl; Ìp iÔow, AZ:ek Z×xi xdcêwxkZ oiËt GËoQ|  
”When your sister went and said: ’Shall I show you one who will nurse him?’ So We restored you to your mother, that she might cool her eyes and she should not grieve. Then you did kill a man, but We saved you from great distress and tried you with a heavy trial. Then you stayed a number of years with the people of Madyan (Midian). Then you came here according to the fixed term which I ordained (for you), O Mûsa (Moses)!  
 
  وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي  (90
pwkØd ZwËbkËK eÖËgêB gËlxQËld: Ìp Awiwk KIi, ÌZwikw ÌZw GB ÌMw-guo §wkw ekyqwt xdexZZ pËtQ Ggv ÌZwiwËbk ewldKZêw btwit| AZGg, ÌZwikw Awiwk AdÖokY Kk Ggv Awiwk AwËbm ÌiËd Pl|  
And Hârûn (Aaron) indeed had said to them beforehand: ”O my people! You are being tried in this, and verily, your Lord is (Allâh) the Most Beneficent, so follow me and obey my order.”  
 
  قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا  (92
iÔow glËld: Ìp pwkØd, Z×xi jLd ZwËbkËK ea ¸Ä pËZ ÌbLËl, ZLd ÌZwiwËK xKËo xdgÙ£ Kkl ?  
[Mûsa (Moses)] said: ”O Hârûn (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray;  
 
[21] Surah Al-Anbiyaa (oÔkw Awx¹tw)
  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ  (48
Awxi iÔow I pwkØYËK bwd KËkxQlwi iyiwvowKwky MÞìÿ, AwËlw I DeËbm, AwÁwpz hykØËbk RËdø  
And indeed We granted to Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron) the criterion (of right and wrong), and a shining light [i.e. the Taurât (Torah)] and a Reminder for Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).  
 
[23] Surah Al-Muminun (oÔkw Awl iÖ’xidÔd)
  ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ  (45
AZ:ek Awxi iÔow I pwkØYËK ÌeÞkY KËkxQlwi Awiwk xdbmêdwgly I oÖþeÄ odbop,  
Then We sent Mûsa (Moses) and his brother Hârûn (Aaron), with Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,  
 
[25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd)
  وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا  (35
Awxi ÌZw iÔowËK xKZwg xbËtxQ Ggv Z^wk owËa Z^wk ¸wZw pwkØdËK owpwjøKwky KËkxQ|  
And indeed We gave Mûsa (Moses) the Scripture [the Taurât (Torah)], and placed his brother Hârûn (Aaron) with him as a helper;  
 
[26] Surah Ash-Shu'araa (oÔkw Awm-Ëmw’Awkw)
  قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ  (12
Ìo gll, Ìp Awiwk ewldKZêw, Awiwk AwmvKw pËâQ Ìj, Zwkw AwiwËK xiaøwgwby gËl ÌbËg|  
He said: ”My Lord! Verily, I fear that they will belie me,  
 
  رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ  (48
xjxd iÔow I pwkØËdk kg|  
”The Lord of Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron).”  
 
[28] Surah Al-Qasas (oÔkw Awl-Kwowo)
  وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ  (34
Awiwk hwB pwkØY, Ìo Awiw AËeqw eÞw™lhwny| AZGg, ZwËK Awiwk owËa owpwËjøk RËdø ÌeÞkY KkØd| Ìo AwiwËK oiaêd RwdwËg| Awxi AwmvKw Kxk Ìj, Zwkw AwiwËK xiaøwgwby glËg|  
”And my brother Hârûn (Aaron) he is more eloquent in speech than me so send him with me as a helper to confirm me. Verily! I fear that they will belie me.”  
 
[37] Surah As-Saffat (oÔkw Awoz-owfzfwZ)
  وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ  (114
Awxi AdÖMÞp KËkxQlwi iÔow I pwkØËdk eÞxZ|  
And, indeed We gave Our Grace to Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron).  
 
  وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ  (115
ZwËbkËK I ZwËbk oóeÞbwtËK D¦wk KËkxQ ipw ovKU ÌaËK|  
And We saved them and their people from the great distress;  
 
  وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ  (116
Awxi ZwËbkËK owpwjø KËkxQlwi, fËl ZwkwB xQl xgRty|  
And helped them, so that they became the victors;  
 
  وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ  (117
Awxi DhtËK xbËtxQlwi oÖþeÄ xKZwg|  
And We gave them the clear Scripture;  
 
  وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ  (118
Ggv ZwËbkËK okl ea eÞbmêd KËkxQlwi|  
And guided them to the Right Path;  
 
  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ  (119
Awxi ZwËbk RËdø ekgZyêËbk iËcø G xgnt ÌkËL xbËtxQ Ìj,  
And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;  
 
  سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ  (120
iÔow I pwkØËdk eÞxZ owlwi gxnêZ ÌpwK|  
Salâmun (peace) be upon Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)!”  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.