Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Adam
[2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz)
  وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَـؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ  (31
Awk AwÁwpzz Zw’Awlw xmLwËld AwbiËK oiþæ gþç-owiMÞyk dwi| Zwkek Ìo oiþæ gþç-owiMÞyËK ÌfËkmZwËbk owiËd Deþÿwed KkËld| AZ:ek glËld, AwiwËK ÌZwikw GMÖËlwk dwi gËl bwI, jxb ÌZwikw oZø pËt awK|  
And He taught Adam all the names (of everything) , then He showed them to the angels and said, ”Tell Me the names of these if you are truthful.”  
 
  قَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ  (32
Zwkw gll, ZÖxi exg¢! Awikw ÌKwd xKQÖB Rwxd dw, ZËg ZÖxi jw AwiwxbMËK xmxLËtQ (ËoMÖËlw gøZyZ) xdúPt ZÖxiB eÞKÚZ šwdoóeÒ, ÌpKiZItwlw|  
They (angels) said: ”Glory be to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, it is You, the All-Knower, the All-Wise.”  
 
  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ  (34
Ggv jLd Awxi pjkZ Awbi (Aw:)-ËK ÌoRbw Kkwk Rdø ÌfËkmZwMYËK xdËbêm xblwi, ZLdB Bgzlyo gøZyZ ogwB xoRzbw KkËlw| Ìo (xdËbêm) ewld KkËZ AÈyKwk Kkl Ggv ApvKwk eÞbmêd Kkl| fËl Ìo KwxfkËbk Aìæhê pËt ÌMl|  
And (remember) when We said to the angels: ”Prostrate yourselves before Adam.”. And they prostrated except Iblîs (Satan), he refused and was proud and was one of the disbelievers (disobedient to Allâh).  
 
  وَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَ  (35
Ggv Awxi AwbiËK pÖK×i Kklwi Ìj, ZÖxi I ÌZwiwk þèy RwÒwËZ gogwo KkËZ awK Ggv ILwËd jw PwI, ÌjLwd ÌaËK PwI, exkZÙx®op ÌLËZ awK, xKìç G MwËQk xdKUgZêy pËtw dw| Adøawt ÌZwikw jwxliËbk Aìæhê pËt erËg|  
And We said: ”O Adam! Dwell you and your wife in the Paradise and eat both of you freely with pleasure and delight of things therein as wherever you will, but come not near this tree or you both will be of the Zâlimûn (wrong-doers).”  
 
  فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ وَقُلْنَا اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ  (36
Adìæk mtZwd ZwËbk DhtËK ILwd ÌaËK ebýLxlZ KËkxQl| eËk Zwkw Ìj oÖL-ÈwâQËëbø xQl Zw ÌaËK ZwËbkËK Ìgk KËk xbl Ggv Awxi gllwi, ÌZwikw ÌdËi jwI| ÌZwikw ekýek GËK AeËkk m¢ß pËg Ggv ÌZwiwËbkËK ÌoLwËd xKQÖKwl Agþÿwd KkËZ pËg I lwh ovMÞp KkËZ pËg|  
Then the Shaitân (Satan) made them slip therefrom (the Paradise), and got them out from that in which they were. We said: ”Get you down, all, with enmity between yourselves. On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.”  
 
[3] Surah Al-i'Imran (oÔkw Awlz Bikwd)
  إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ  (33
xd:oËëbËp AwÁwpz Awbi (Aw:) dÔpz (Aw:)­ I BgÛwpyi (Aw:) Gk gvmck Ggv GikwËdk LwëbwdËK xdgêwxPZ KËkËQd|  
Allâh chose Adam, Nûh (Noah), the family of Ibrâhim (Abraham) and the family of ’Imrân above the ’Alamîn (mankind and jinns) (of their times).  
 
[5] Surah Al-Maidah (oÔkw Awl iwËtbwp)
  وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِن أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ  (27
Awexd ZwËbkËK AwbËik bÖB eÖË¢k gwþæg Agþÿw ewV KËk mÖdwd| jLd Zwkw zhËtB xKQ× DuoMê xdËgbd KËkxQl, ZLd ZwËbk GKRËdk DuoMê MÙpyZ pËtxQl Ggv AekRËdk MÙpyZ ptxd| Ìo gll: Awxi AgmøB ÌZwiwËK pZøw Kkg| Ìo gll: AwÁwpz ciêhykØËbk eq ÌaËKB ÌZw MÞpY KËkd|  
And (O Muhammad SAW) recite to them (the Jews) the story of the two sons of Adam [Hâbil (Abel) and Qâbil (Cain)] in truth; when each offered a sacrifice (to Allâh), it was accepted from the one but not from the other. The latter said to the former: ”I will surely kill you.” The former said: ”Verily, Allâh accepts only from those who are Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).”  
 
[7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf)
  وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ  (11
Awk Awxi ÌZwiwËbkËK oÙxÄ KËkxQ, Gkek AwKwk-Agtg, ÑZky KËkxQ| AZ:ek Awxi ÌfËkmZwËbkËK glxQ-AwbiËK ÌoRbw Kk ZLd ogwB ÌoRbw KËkËQ, xKìç Bglyo Ìo ÌoRbwKwkyËbk AìæhÔê£ß xQl dw|  
And surely, We created you (your father Adam) and then gave you shape (the noble shape of a human being), then We told the angels, ”Prostrate to Adam”, and they prostrated, except Iblîs (Satan), he refused to be of those who prostrate.  
 
  وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ  (19
Ìp Awbi Z×xi Ggv ÌZwiwk þèy RwdíwËZ gogwo Kk| AZ:ek ÌoLwd ÌaËK jw BâQw LwI ZËg G gÙËqk KwËQ ÌjËtwdw ZwpËl ÌZwikw ÌMwdwpzMwk pËt jwËg|  
”And O Adam! Dwell you and your wife in Paradise, and eat thereof as you both wish, but approach not this tree otherwise you both will be of the Zâlimûn (unjust and wrong­doers).”  
 
  فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَاتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَّ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ  (20
AZ:ek mtZwd DhtËK eÞËkwxPZ Kkl, jwËZ ZwËbk AŠ, jw ZwËbk KwËQ ÌMwed xQl, ZwËbk owiËd eÞKwm KËk Ìbt| Ìo gll: ÌZwiwËbk ewldKZêw ÌZwiwËbkËK G gÙq ÌaËK xdËnc KËkdxd; ZËg Zw G KwkËY Ìj, ÌZwikw dw Awgwk ÌfËkmZw pËt jwI-xKvgw pËt jwI xPkKwl gogwoKwky|  
Then Shaitân (Satan) whispered suggestions to them both in order to uncover that which was hidden from them of their private parts (before); he said: ”Your Lord did not forbid you this tree save you should become angels or become of the immortals.”  
 
  وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ  (21
Ìo ZwËbk KwËQ Koi ÌLËt gll: Awxi AgmøB ÌZwiwËbk xpZwKwáLy|  
And he [Shaitân (Satan)] swore by Allâh to them both (saying): ”Verily, I am one of the sincere well­wishers for you both.”  
 
  فَدَلاَّهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَاتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَا إِنَّ الشَّيْطَآنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ  (22
AZ:ek eÞZwkYweÔgêK ZwËbkËK oóiZ KËk Ìfll| Adìæk jLd Zwkw gÙq AwÈwbd Kkl, ZLd ZwËbk lŒwþÿwd ZwËbk owiËd LÖËl ÌMl Ggv Zwkw xdËRk Dek ÌgËpmËZk ewZw RrwËZ lwMl| ZwËbk eÞxZewlK ZwËbkËK ÌWËK glËld: Awxi xK ÌZwiwËbkËK G gÙq ÌaËK xdËnc Kxkxd Ggv gxlxd Ìj, mtZwd ÌZwiwËbk eÞKwmø m¢Ø|  
So he misled them with deception. Then when they tasted of the tree, that which was hidden from them of their shame (private parts) became manifest to them and they began to stick together the leaves of Paradise over themselves (in order to cover their shame). And their Lord called out to them (saying): ”Did I not forbid you that tree and tell you: Verily, Shaitân (Satan) is an open enemy unto you?”  
 
  قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ  (23
Zwkw DhËt gll: Ìp AwiwËbk ewldKZêw Awikw xdËRËbk eÞxZ RÖli KËkxQ| jxb Awexd AwiwËbkËK qiw dw KËkd Ggv AwiwËbk eÞxZ AdÖMÞp dw KËkd, ZËg Awikw AgmøB AgmøB cµvo pËt jwg|  
They said: ”Our Lord! We have wronged ourselves. If You forgive us not, and bestow not upon us Your Mercy, we shall certainly be of the losers.”  
 
  قَالَ اهْبِطُواْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ  (24
AwÁwpz glËld: ÌZwikw ÌdËi jwI| ÌZwikw GK AeËkk m¢Ø| ÌZwiwËbk RËdø eÙxagyËZ gwoþÿwd AwËQ Ggv GKxU xdxbêÄ Ìitwb ejêìæ fl ÌhwM AwËQ|  
(Allâh) said: ”Get down, one of you an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa (Eve), and Shaitân (Satan), etc.]. On earth will be a dwelling­place for you and an enjoyment, - for a time.”  
 
  قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ  (25
glËld: ÌZwikw ÌoLwËdB RyxgZ awKËg, ÌoLwËdB iÙZ×øgkd KkËg Ggv ÌoLwd ÌaËKB eÖdkØxáLZ pËg|  
He said: ”Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e.resurrected).”  
 
[17] Surah Israel (oÔkw gdy BokwCl)
  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا  (61
oôkY Kk, jLd Awxi ÌfËkmZwËbkËK gllwi: AwbiËK ÌoRbw Kk, ZLd Bglyo gøZyZ ogwB ÌoRbwt eËr ÌMl| xKìç Ìo gll: Awxi xK Gid gøx£ßËK ÌoRbw Kkg, jwËK Awexd iwxUk §wkw oÙxÄ KËkËQd?  
And (remember) when We said to the angels: ”Prostrate unto Adam.” They prostrated except Iblîs (Satan). He said: ”Shall I prostrate to one whom You created from clay?”  
 
  وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً  (70
xdúPt Awxi Awbi oìæwdËK ijêwbw bwd KËkxQ, Awxi ZwËbkËK þÿËl I RËl PlwPËlk gwpd bwd KËkxQ; ZwËbkËK D£i RygËdweKkY eÞbwd KËkxQ Ggv ZwËbkËK AËdK oÙÄ gþçk Dek ÌmÛÅZò bwd KËkxQ|  
And indeed We have honoured the Children of Adam, and We have carried them on land and sea, and have provided them with At-Taiyibât (lawful good things), and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preference.  
 
[18] Surah Al-Kahf (oÔkw Kwpzf)
  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا  (50
jLd Awxi ÌfËkmZwËbkËK gllwi: AwbiËK ÌoRbw Kk, ZLd ogwB ÌoRbw Kkl Bglyo gøZyZ| Ìo xQl xRdËbk GKRd| Ìo Zwk ewldKZêwk AwËbm Aiwdø Kkl| AZGg ÌZwikw xK Awiwk exkgËZê ZwËK Ggv Zwk gvmckËK g¬×kÕËe MÞpY KkQ? AaP Zwkw ÌZwiwËbk m¢Ø| GUw RwËliËbk RËdø LÖgB xdKÚÄ gbl|  
And (remember) when We said to the angels; ”Prostrate to Adam.” So they prostrated except Iblîs (Satan). He was one of the jinns; he disobeyed the Command of his Lord. Will you then take him (Iblîs) and his offspring as protectors and helpers rather than Me while they are enemies to you? What an evil is the exchange for the Zâlimûn (polytheists, and wrong-doers, etc).  
 
[19] Surah Maryam (oÔkw iwkBtwi)
  أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا  (58
GkwB Zwkw-dgyMËYk icø ÌaËK jwËbkËK AwÁwpz Zw’Awlw ÌdtwiZ bwd KËkËQd| Gkw AwbËik gvmck Ggv jwËbkËK Awxi dÔËpk owËa Ìd#Kwt AwËkwpd KxkËtxQlwi, ZwËbk gvmck, Ggv Bgkwpyi I BokwCËlk gvmck Ggv jwËbkËK Awxi ea eÞbmêd KËkxQ I iËdwdyZ KËkxQ, ZwËbk gvËmw¨ÔZ| ZwËbk KwËQ jLd btwit AwÁwpzk AwtwZoiÔp ewV Kkw pZ, ZLd Zwkw ÌoRbwt lÖxUËt erZ Ggv ¢ßëbd KkZ| [ ÌoRzbwpz ]  
Those were they unto whom Allâh bestowed His Grace from among the Prophets, of the offspring of Adam, and of those whom We carried (in the ship) with Nûh (Noah), and of the offspring of Ibrâhim (Abraham) and Israel and from among those whom We guided and chose. When the Verses of the Most Beneficent (Allâh) were recited unto them, they fell down prostrating and weeping. [ Sajdah ]  
 
[20] Surah Ta-ha (oÔkw ÌZòwtw-pw)
  وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا  (115
Awxi BxZeÔËgê AwbiËK xdËbêm xbËtxQlwi| AZ:ek Ìo hÖÌl xMËtxQl Ggv Awxi Zwk iËcø bÙsZw ewBxd|  
And indeed We made a covenant with Adam before, but he forgot, and We found on his part no firm will-power.  
 
  وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى  (116
jLd Awxi ÌfËkmZwËbkËK gllwi: ÌZwikw AwbiËK ÌoRbw Kk, ZLd Bglyo gøZyZ ogwB ÌoRbw Kkl| Ìo Aiwdø Kkl|  
And (remember) when We said to the angels: ”Prostrate yourselves to Adam.” They prostrated (all) except Iblîs (Satan), who refused.  
 
  فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى  (117
AZ:ek Awxi gllwi: Ìp Awbi, G ÌZwiwk I ÌZwiwk þèyk m¢Ø, oÖZkwv Ìo Ìjd Ìgk KËk dw Ìbt ÌZwiwËbk RwdíwZ ÌaËK| ZwpËl ÌZwikw KËÄ exZZ pËg|  
Then We said: ”O Adam! Verily, this is an enemy to you and to your wife. So let him not get you both out of Paradise, so that you be distressed in misery.  
 
  إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى  (118
ÌZwiwËK GB Ìbtw pl Ìj, Z×xi GËZ q×cwZê pËg dw Ggv gþèpyY pËg dw|  
Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked.  
 
  وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى  (119
Ggv ÌZwiwk xeewowI pËg dw Ggv Ìk#ËbÛI KÄ ewËg dw|  
And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun’s heat.  
 
  فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى  (120
AZ:ek mtZwd ZwËK K×iìèdw xbl, gll: Ìp Awbi, Awxi xK ÌZwiwËK gËl xbg AdìæKwl RyxgZ awKwk gÙËqk Kaw Ggv Axgdmðk kwRËZòk Kaw?  
Then Shaitân (Satan) whispered to him, saying : ”O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away?”  
 
  فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى  (121
AZ:ek Zwkw DhËtB Gk fl hqY Kkl, ZLd ZwËbk owiËd ZwËbk lŒwþÿwd LÖËl ÌMl Ggv Zwkw RwdíwËZk gÙq-e¢ §wkw xdËRËbkËK AwgÙZ KkËZ mÖkØ Kkl| Awbi Zwk ewldKZêwk AgwcøZw Kkl, fËl Ìo ea ¸Å pËt ÌMl|  
Then they both ate of the tree, and so their private parts appeared to them, and they began to stick on themselves the leaves from Paradise for their covering. Thus did Adam disobey his Lord, so he went astray.  
 
  ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى  (122
Gkek Zwk ewldKZêw ZwËK iËdwdyZ KkËld, Zwk eÞxZ iËdwËjwMy pËld Ggv ZwËK oÖeËa Awdtd KkËld|  
Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness, and gave him guidance.  
 
  قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى  (123
xZxd glËld: ÌZwikw DhËtB GLwd ÌaËK GK oËŠ ÌdËi jwI| ÌZwikw GËK AeËkk m¢Ø| Gkek jxb Awiwk eq ÌaËK ÌZwiwËbk KwËQ ÌpbwËtZ AwËo, ZLd Ìj Awiwk gxYêZ ea AdÖokY KkËg, Ìo ea¸Å pËg dw Ggv KËÄ exZZ pËg dw|  
(Allâh) said:”Get you down (from the Paradise to the earth), both of you, together, some of you are an enemy to some others. Then if there comes to you guidance from Me, then whoever follows My Guidance shall neither go astray, nor fall into distress and misery.  
 
[40] Surah Al-Mu'min (oÔkw Awl-iÖ’xid)
  مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ  (31
Ìjid, KIËi dÔp, Awb, owiÖb I ZwËbk ekgZyêËbk Agþÿw pËtxQl| AwÁwpz gwëbwËbk eÞxZ ÌKwd jÖlÖi Kkwk BâQw KËkd dw|  
”Like the fate of the people of Nûh (Noah), and ’Ad, and Thamûd and those who came after them. And Allâh wills no injustice for (His) slaves.  
 
[41] Surah Ha-Mim (oÔkw pw-iyi ÌoRbwp)
  فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ  (13
AZ:ek jxb Zwkw iÖL xfxkËt Ìdt, ZËg glÖd, Awxi ÌZwiwËbkËK oZKê Kklwi GK KËVwk Awjwg oóeËKê Awb I owiÖËbk AwjwËgk iZ|  
But if they turn away, then say (O Muhammad SAW): ”I have warned you of a Sâ’iqah (a destructive awful cry, torment, hit, a thunderbolt) like the Sâ’iqah which overtook ’Ad and Thamûd (people).”  
 
  فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ  (15
jwkw xQl Awb, Zwkw eÙxagyËZ Ajaw ApvKwk Kkl Ggv gll, AwiwËbk AËeqw AxcK mx£ßck ÌK? Zwkw xK lqø KËkxd Ìj, Ìj AwÁwpz ZwËbkËK oÙxÄ KËkËQd, xZxd ZwËbk AËeqw AxcK mx£ßck ? gþçZ: Zwkw Awiwk xdbmêdwgly AÈyKwk KkZ|  
As for ’Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: ”Who is mightier than us in strength?” See they not that Allâh, Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)!  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.