| |
A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar
B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines
C
Cain and Abel
Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs
D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys
E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra
F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future
G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship
H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites
I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)
J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day
K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)
L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman
M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules
N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics
O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans
P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms
Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh
R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby
S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues
T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One
U
Uhud
Usury
W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools
Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)
|
Sublect Search: Astronomy
| [6] Surah Al-An'am (oÔkw Awlz Awd-Awi) |
| |
فَالِقُ
الإِصْبَاحِ
وَجَعَلَ
اللَّيْلَ
سَكَنًا
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
حُسْبَانًا
ذَلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ |
(96
|
|
xZxd eÞhwZ kxmôk DËdônK| xZxd kwx¢ËK AwkwibwtK KËkËQd Ggv oÔjê I PëbÛËK xpËoËgk Rdø ÌkËLËQd| GxU ekw¢ßwìæ, ipwšwdyk xdcwêkY| |
|
|
(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the AllMighty, the AllKnowing. |
|
| |
|
|
| |
وَهُوَ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
النُّجُومَ
لِتَهْتَدُواْ
بِهَا فِي
ظُلُمَاتِ
الْبَرِّ
وَالْبَحْرِ
قَدْ
فَصَّلْنَا
الآيَاتِ
لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ |
(97
|
|
xZxdB ÌZwiwËbk Rdø dq¢eÖ™ oÙRd KËkËQd jwËZ ÌZwikw þÿl I RËlk A¬KwËk ea eÞw® pI| xdúPt jwkw šwdy ZwËbk RËdø Awxi xdËbêmdwgly xgþæwxkZ gYêdw KËk xbËtxQ| |
|
|
It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea. We have (indeed) explained in detail Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, Revelations, etc.) for people who know. |
|
| |
|
|
| [7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf) |
| |
إِنَّ
رَبَّكُمُ
اللّهُ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ
فِي
سِتَّةِ
أَيَّامٍ
ثُمَّ
اسْتَوَى
عَلَى
الْعَرْشِ
يُغْشِي
اللَّيْلَ
النَّهَارَ
يَطْلُبُهُ
حَثِيثًا
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
وَالنُّجُومَ
مُسَخَّرَاتٍ
بِأَمْرِهِ
أَلاَ لَهُ
الْخَلْقُ
وَالأَمْرُ
تَبَارَكَ
اللّهُ
رَبُّ
الْعَالَمِينَ |
(54
|
|
xdúPt ÌZwiwËbk eÞxZewlK AwÁwpz| xZxd dËhwi«l I hÔi«lËK Qt xbËd oÙxÄ KËkËQd| AZ:ek AwkËmk Dek AxcxÄZ pËtËQd| xZxd exkËt Ìbd kwËZk Dek xbdËK GiZwgþÿwt Ìj, xbd Ìb#Ër kwËZk xeQËd AwËo| xZxd oÙxÄ KËkËQd oÔjê, PëbÛ I dq¢ Ìb#r Èyt AwËbËmk AdÖMwiy| mÖËd ÌkL, Zw^kB KwR oÙxÄ Kkw Ggv AwËbm bwd Kkw| AwÁwpz, gkKZit xjxd xgmðRMËZk eÞxZewlK| |
|
|
Indeed your Lord is Allâh, Who created the heavens and the earth in Six Days, and then He Istawâ (rose over) the Throne (really in a manner that suits His Majesty). He brings the night as a cover over the day, seeking it rapidly, and (He created) the sun, the moon, the stars subjected to His Command. Surely, His is the Creation and Commandment. Blessed be Allâh, the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists)! |
|
| |
|
|
| [10] Surah Yunus (oÔkw BDdÖo) |
| |
هُوَ
الَّذِي
جَعَلَ
الشَّمْسَ
ضِيَاء
وَالْقَمَرَ
نُورًا
وَقَدَّرَهُ
مَنَازِلَ
لِتَعْلَمُواْ
عَدَدَ
السِّنِينَ
وَالْحِسَابَ
مَا خَلَقَ
اللّهُ
ذَلِكَ
إِلاَّ
بِالْحَقِّ
يُفَصِّلُ
الآيَاتِ
لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ |
(5
|
|
xZxdB Ìo ipwd o£w, xjxd gwxdËtËQd oÖjêËK DŒl AwËlwKit, Awk PëbÛËK xþíˆ AwËlw xgZkYKwkykÕËe Ggv AZ:ek xdcêwxkZ KËkËQd Gk Rdø idxjl oiÔp, jwËZ KËk ÌZwikw xPdËZ ewk gQkMÖËlwk ovLøw I xpowg| AwÁwpz GB oiþæ xKQÖ GixdËZB oÙxÄ KËkdxd, xKìç jawaêZwk owËa| xZxd eÞKwm KËkd lqYoiÔp Ìo oiþæ ÌlwËKk Rdø jwËbk šwd AwËQ| |
|
|
It is He Who made the sun a shining thing and the moon as a light and measured out its (their) stages, that you might know the number of years and the reckoning. Allâh did not create this but in truth. He explains the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail for people who have knowledge. |
|
| |
|
|
| [13] Surah Ar-Ra'd (oÖkw kw’b) |
| |
اللّهُ
الَّذِي
رَفَعَ
السَّمَاوَاتِ
بِغَيْرِ
عَمَدٍ
تَرَوْنَهَا
ثُمَّ
اسْتَوَى
عَلَى
الْعَرْشِ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ
يَجْرِي
لأَجَلٍ
مُّسَمًّى
يُدَبِّرُ
الأَمْرَ
يُفَصِّلُ
الآيَاتِ
لَعَلَّكُم
بِلِقَاء
رَبِّكُمْ
تُوقِنُونَ |
(2
|
|
Awlöwpz, xjxd DcµêËbËm þÿwed KËkËQdz AwKwmi«lyËK þæº gøZyZ| ÌZwikw ÌoMÖËlw ÌbL| AZ:ek xZxd AwkËmk Dek AxcxÅZ pËtËQd| Ggv oÔjê I PëbÛËK KËiê xdËtwxRZ KËkËQd| eÞËZøËK xdxbêÄ oit ÌiwZwËgK AwgZêd KËk| xZxd oKl xgnt exkPwldw KËkd, xdbmêdoiÔp eÞKwm KËkd, jwËZ ÌZwikw Èyt ewldKZêwk owËa owqwZ o¹Ëëc xdxúPZ xgmðwoy pI| |
|
|
Allâh is He Who raised the heavens without any pillars that you can see. Then, He Istawâ (rose above) the Throne (really in a manner that suits His Majesty). He has subjected the sun and the moon (to continue going round)! Each running (its course) for a term appointed. He regulates all affairs, explaining the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, that you may believe with certainty in the meeting with your Lord. |
|
| |
|
|
| [14] Surah Ibrahim (oÖkw BgÛwpyi) |
| |
وَسَخَّر
لَكُمُ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
دَآئِبَينَ
وَسَخَّرَ
لَكُمُ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ |
(33
|
|
Ggv ÌZwiwËbk Ìogwt xdËtwxRZ KËkËQd oÔjêËK Ggv PëbÛËK ogêbw GK xdtËi Ggv kwx¢ I xbgwËK ÌZwiwËbk KwËR lwxMËtËQd| |
|
|
And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and He has made the night and the day, to be of service to you. |
|
| |
|
|
| [15] Surah Al-Hijr (oÖkw xpRk) |
| |
وَلَقَدْ
جَعَلْنَا
فِي
السَّمَاء
بُرُوجًا
وَزَيَّنَّاهَا
لِلنَّاظِرِينَ |
(16
|
|
xdúPt Awxi AwKwËm kwxmP¢ß oÙxÄ KËkxQ Ggv ZwËK bmêKËbk RËdø oÖËmwxhZ KËk xbËtxQ| |
|
|
And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders. |
|
| |
|
|
| [16] Surah An-Nahl (oÖkw dwpzl) |
| |
وَسَخَّرَ
لَكُمُ
اللَّيْلَ
وَالْنَّهَارَ
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
وَالْنُّجُومُ
مُسَخَّرَاتٌ
بِأَمْرِهِ
إِنَّ فِي
ذَلِكَ
لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ
يَعْقِلُونَ |
(12
|
|
xZxdB ÌZwiwËbk KwËR xdËtwxRZ KËkËQd kwx¢, xbd, oÔjê Ggv PëbÛËK| ZwkKwoiÔp Zw^kB xgcwËdk KËiê xdËtwxRZ kËtËQ| xdúPtB GËZ Ìgwcmx£ßoóedíËbk RËdø xdbmêdwgly kËtËQ| |
|
|
And He has subjected to you the night and the day, the sun and the moon; and the stars are subjected by His Command. Surely, in this are proofs for people who understand. |
|
| |
|
|
| |
وَعَلامَاتٍ
وَبِالنَّجْمِ
هُمْ
يَهْتَدُونَ |
(16
|
|
Ggv xZxd ea xdYêtK gpÖ xPpß oÙxÄ KËkËQd, Ggv ZwkKw §wkw I iwdÖn eËak xdËbêm ewt| |
|
|
And landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves. |
|
| |
|
|
| [21] Surah Al-Anbiyaa (oÔkw Awx¹tw) |
| |
وَهُوَ
الَّذِي
خَلَقَ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ فِي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ |
(33
|
|
xZxdB oÙxÄ KËkËQd kwx¢ I xbd Ggv oÔjê I PëbÛ| ogwB Awed Awed KqeËa xgPkY KËk| |
|
|
And He it is Who has created the night and the day, and the sun and the moon, each in an orbit floating. |
|
| |
|
|
| [22] Surah Al-Hajj (oÔkw pwŒò) |
| |
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ
اللَّهَ
يَسْجُدُ
لَهُ مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَن فِي
الْأَرْضِ
وَالشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
وَالنُّجُومُ
وَالْجِبَالُ
وَالشَّجَرُ
وَالدَّوَابُّ
وَكَثِيرٌ
مِّنَ
النَّاسِ
وَكَثِيرٌ
حَقَّ
عَلَيْهِ
الْعَذَابُ
وَمَن
يُهِنِ
اللَّهُ
فَمَا لَهُ
مِن
مُّكْرِمٍ
إِنَّ
اللَّهَ
يَفْعَلُ
مَا يَشَاء |
(18
|
|
Z×xi xK ÌbLxd Ìj, AwlöwpËK ÌoRbw KËk jw xKQÖ AwËQ dËhwi«Ël, jw xKQÖ AwËQ hÖi«Ël, oÔjê, PëbÛ, ZwkKwkwxR egêZkwxR gÙqlZw, RygRìç Ggv AËdK iwdÖn| Awgwk AËdËKk Dek AgcwxkZ pËtËQ mwxþæ| AwÁwpz jwËK BâQw lwx˜Z KËkd, ZwËK ÌKD oiôwd xbËZ ewËk dw| Awlöwpz jw BâQw ZwB KËkdz [ ÌoRzbwpz ] |
|
|
See you not that to Allâh prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the mountains, and the trees, and Ad-Dawâb (moving living creatures, beasts, etc.), and many of mankind? But there are many (men) on whom the punishment is justified. And whomsoever Allâh disgraces, none can honour him. Verily! Allâh does what He wills. [ Sajdah ] |
|
| |
|
|
| |
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ
اللَّهَ
سَخَّرَ
لَكُم مَّا
فِي
الْأَرْضِ
وَالْفُلْكَ
تَجْرِي
فِي
الْبَحْرِ
بِأَمْرِهِ
وَيُمْسِكُ
السَّمَاء
أَن تَقَعَ
عَلَى
الْأَرْضِ
إِلَّا
بِإِذْنِهِ
إِنَّ
اللَّهَ
بِالنَّاسِ
لَرَؤُوفٌ
رَّحِيمٌ |
(65
|
|
Z×xi xK ÌbL dw Ìj, hÔeÙËÄ jw AwËQ Ggv oiÖËbÛ Pliwd Ìd#Kw ZuoiÖbtËK AwÁwpz xdR AwËbËm ÌZwiwËbk Acyd KËk xbËtËQd Ggv xZxd AwKwm xþÿk kwËLd, jwËZ Z^wk AwËbm gøZyZ hÔeÙËÄ exZZ dw pt| xdúPt AwÁwpz iwdÖËnk eÛxZ KkØYwmyl, btwgwd| |
|
|
See you not that Allâh has subjected to you (mankind) all that is on the earth, and the ships that sail through the sea by His Command? He withholds the heaven from falling on the earth except by His Leave. Verily, Allâh is, for mankind, full of Kindness, Most Merciful. |
|
| |
|
|
| [25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd) |
| |
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
رَبِّكَ
كَيْفَ
مَدَّ
الظِّلَّ
وَلَوْ
شَاء
لَجَعَلَهُ
سَاكِنًا
ثُمَّ
جَعَلْنَا
الشَّمْسَ
عَلَيْهِ
دَلِيلًا |
(45
|
|
Z×xi xK ÌZwiwk ewldKZêwËK ÌbL dw, xZxd xKhwËg QwtwËK xglx¹Z KËkd? xZxd BâQw KkËl GËK xþÿk kwLËZ ewkËZd| Gkek Awxi oÔjêËK KËkxQ Gk xdËbêmK| |
|
|
Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He willed, He could have made it still then We have made the sun its guide [i.e. after the sunrise, it (the shadow) squeezes and vanishes at midnoon and then again appears in the afternoon with the decline of the sun, and had there been no sun light, there would have been no shadow]. |
|
| |
|
|
| |
تَبَارَكَ
الَّذِي
جَعَلَ فِي
السَّمَاء
بُرُوجًا
وَجَعَلَ
فِيهَا
سِرَاجًا
وَقَمَرًا
مُّنِيرًا |
(61
|
|
KløwYit xZxd, xjxd dËhwi«Ël kwxmP¢ß oÙxÄ KËkËQd Ggv ZwËZ ÌkËLËQd oÔjê I byx®it PëbÛ| |
|
|
Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light. |
|
| |
|
|
| [29] Surah Al-Ankabut (oÔkw Awl-AwdKwgÖZ) |
| |
وَلَئِن
سَأَلْتَهُم
مَّنْ
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
لَيَقُولُنَّ
اللَّهُ
فَأَنَّى
يُؤْفَكُونَ |
(61
|
|
jxb Awexd ZwËbkËK xRËšo KËkd, ÌK dËhwi«l I hÔ-i«l oÙxÄ KËkËQ, PëbÛ I oÔjêËK KËiê xdËtwxRZ KËkËQ? ZËg Zwkw AgmøB glËg AwÁwpz| ZwpËl Zwkw ÌKwawt NÖËk ÌgrwËâQ? |
|
|
If you were to ask them: ”Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?” They will surely reply: ”Allâh.” How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)? |
|
| |
|
|
| [31] Surah Luqman (oÔkw ÌlwKiwd) |
| |
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ
اللَّهَ
يُولِجُ
اللَّيْلَ
فِي
النَّهَارِ
وَيُولِجُ
النَّهَارَ
فِي
اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ
يَجْرِي
إِلَى
أَجَلٍ
مُّسَمًّى
وَأَنَّ
اللَّهَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرٌ |
(29
|
|
Z×xi xK ÌbL dw Ìj, AwÁwpz kwx¢ËK xbgËo eÞxgÄ KËkd Ggv xbgoËK kwx¢ËZ eÞxgÄ KËkd? xZxd PëbÛ I oÔjêËK KwËR xdËtwxRZ KËkËQd| eÞËZøËKB xdxbêÄKwl ejêìæ exk¸iY KËk| ZÖxi xK AwkI ÌbL dw Ìj, ÌZwikw jw Kk, AwÁwpz Zwk Lgk kwËLd? |
|
|
See you not (O Muhammad SAW) that Allâh merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed; and that Allâh is AllAware of what you do. |
|
| |
|
|
| [34] Surah Saba (oÔkw owgw) |
| |
أَفَلَمْ
يَرَوْا
إِلَى مَا
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَمَا
خَلْفَهُم
مِّنَ
السَّمَاء
وَالْأَرْضِ
إِن
نَّشَأْ
نَخْسِفْ
بِهِمُ
الْأَرْضَ
أَوْ
نُسْقِطْ
عَلَيْهِمْ
كِسَفًا
مِّنَ
السَّمَاء
إِنَّ فِي
ذَلِكَ
لَآيَةً
لِّكُلِّ
عَبْدٍ
مُّنِيبٍ |
(9
|
|
Zwkw xK ZwËbk owiËdk I eúPwËZk AwKwm I eÙxagyk eÞxZlqø KËk dw? Awxi BâQw KkËl ZwËbk op hÔxi cxoËt Ìbg Aagw AwKwËmk ÌKwd L« ZwËbk Dek exZZ Kkg| AwÁwpz AxhiÖLy eÞËZøK gwëbwk Rdø GËZ AgmøB xdbmêd kËtËQ| |
|
|
See they not what is before them and what is behind them, of the heaven and the earth? If We will, We shall sink the earth with them, or cause a piece of the heaven to fall upon them. Verily, in this is a sign for every faithful believer that [believes in the Oneness of Allâh], and turns to Allâh (in all affairs with humility and in repentance). |
|
| |
|
|
| [35] Surah Fatir (oÔkw fwxZk) |
| |
يُولِجُ
اللَّيْلَ
فِي
النَّهَارِ
وَيُولِجُ
النَّهَارَ
فِي
اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ
يَجْرِي
لِأَجَلٍ
مُّسَمًّى
ذَلِكُمُ
اللَّهُ
رَبُّكُمْ
لَهُ
الْمُلْكُ
وَالَّذِينَ
تَدْعُونَ
مِن
دُونِهِ
مَا
يَمْلِكُونَ
مِن
قِطْمِيرٍ |
(13
|
|
xZxd kwx¢ËK xbgËo eÞxgÄ KËkd Ggv xbgoËK kwx¢ËZ eÞxgÄ KËkd| xZxd oÔjê I PëbÛËK KwËR xdËtwxRZ KËkËQd| eÞËZøKxU AwgZêd KËk GK xdxbêÄ Ìitwb ejêìæ| Bxd AwÁwpz; ÌZwiwËbk ewldKZêw, owiÛwRø Z^wkB| Z^wk exkgËZê ÌZwikw jwËbkËK WwK, Zwkw Z×âQ ÌLRÖk Aw^xUkI AxcKwky dt| |
|
|
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. Such is Allâh your Lord; His is the kingdom. And those, whom you invoke or call upon instead of Him, own not even a Qitmîr (the thin membrane over the datestone). |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
اللَّهَ
يُمْسِكُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
أَن
تَزُولَا
وَلَئِن
زَالَتَا
إِنْ
أَمْسَكَهُمَا
مِنْ
أَحَدٍ
مِّن
بَعْدِهِ
إِنَّهُ
كَانَ
حَلِيمًا
غَفُورًا |
(41
|
|
xdúPt AwÁwpz Awoiwd I jiydËK xþÿk kwËLd, jwËZ UËl dw jwt| jxb GMÖËlw UËl jwt ZËg xZxd gøZyZ ÌK GMÖËlwËK xþÿk kwLËg? xZxd opdmyl, qiwmyl| |
|
|
Verily! Allâh grasps the heavens and the earth lest they move away from their places, and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. Truly, He is Ever Most Forbearing, OftForgiving. |
|
| |
|
|
| [36] Surah Ya-Sin (oÔkw Btwoyd) |
| |
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ذَلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ |
(38
|
|
oÔjê Zwk xdxbêÄ AgþÿwËd AwgZêd KËk| GUw ekw¢ßimwly, ogêš, AwÁwpzk xdtìèY| |
|
|
And the sun runs on its fixed course for a term (appointed). That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knowing. |
|
| |
|
|
| |
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّى
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ |
(39
|
|
PËëbÛk RËdø Awxi xgxhdí idxjl xdcêwxkZ KËkxQ| AgËmËn Ìo eÖkwZd LRêÖk mwLwk AdÖkÕe pËt jwt| |
|
|
And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk. |
|
| |
|
|
| |
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
وَكُلٌّ
فِي فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ |
(40
|
|
oÔjê dwMwl ÌeËZ ewËk dw PËëbÛk Ggv kwx¢ AËMÞ PËl dw xbËdkz eÞËZøËKB Awed Awed KqeËa oìækY KËk| |
|
|
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |
|
| |
|
|
| [37] Surah As-Saffat (oÔkw Awoz-owfzfwZ) |
| |
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
وَرَبُّ
الْمَشَارِقِ |
(5
|
|
xZxd Awoiwd oiÔp, jiydI GZbÖhËtk icøgZyê ogxKQÖk ewldKZêw Ggv ewldKZêw DbtwPloiÔËpk| |
|
|
Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun’s risings. (None has the right to be worshipped but Allâh). |
|
| |
|
|
| |
إِنَّا
زَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِزِينَةٍ
الْكَوَاكِبِ |
(6
|
|
xdúPt Awxi xdKUgZyê AwKwmËK ZwkKwkwxRk §wkw oÖËmwxhZ KËkxQ| |
|
|
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty). |
|
| |
|
|
| |
فَنَظَرَ
نَظْرَةً
فِي
النُّجُومِ |
(88
|
|
AZ:ek Ìo GKgwk ZwkKwËbk eÞxZ lqø Kkl| |
|
|
Then he cast a glance at the stars (to deceive them), |
|
| |
|
|
| [39] Surah Az-Zumar (oÔkw Awl-jÖiwk) |
| |
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِالْحَقِّ
يُكَوِّرُ
اللَّيْلَ
عَلَى
النَّهَارِ
وَيُكَوِّرُ
النَّهَارَ
عَلَى
اللَّيْلِ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ
كُلٌّ
يَجْرِي
لِأَجَلٍ
مُسَمًّى
أَلَا هُوَ
الْعَزِيزُ
الْغَفَّارُ |
(5
|
|
xZxd Awoiwd I jiyd oÙxÄ KËkËQd jawjahwËg| xZxd kwx¢ËK xbgo §wkw AwâQwxbZ KËkd Ggv xbgoËK kwx¢ §wkw AwâQwxbZ KËkd Ggv xZxd oÖjê I PëbÛËK KwËR xdjÖ£ß KËkËQd eÞËZøËKB xgPkY KËk xdxbêÄ oitKwl ejêìæ| ÌRËd kwLÖd, xZxd ekw¢ßimwly, qiwmyl| |
|
|
He has created the heavens and the earth with truth. He makes the night to go in the day and makes the day to go in the night. And He has subjected the sun and the moon. Each running (on a fixed course) for an appointed term. Verily, He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving. |
|
| |
|
|
| [41] Surah Ha-Mim (oÔkw pw-iyi ÌoRbwp) |
| |
فَقَضَاهُنَّ
سَبْعَ
سَمَاوَاتٍ
فِي
يَوْمَيْنِ
وَأَوْحَى
فِي كُلِّ
سَمَاء
أَمْرَهَا
وَزَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِمَصَابِيحَ
وَحِفْظًا
ذَلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ |
(12
|
|
AZ:ek xZxd AwKwmi«lyËK bÖ’xbËd o® AwKwm KËk xbËld Ggv eÞËZøK AwKwËm Zwk AwËbm ÌeÞkY KkËld| Awxi xdKUgZyê AwKwmËK eÞbyeiwlw §wkw oÖËmwxhZ I ovkxqZ KËkxQ| GUw ekw¢ßimwly ogêš AwÁwpzk gøgþÿwedw| |
|
|
Then He completed and finished from their creation (as) seven heavens in two Days and He made in each heaven its affair. And We adorned the nearest (lowest) heaven with lamps (stars) to be an adornment as well as to guard (from the devils by using them as missiles against the devils). Such is the Decree of Him the All-Mighty, the All-Knower. |
|
| |
|
|
| |
وَمِنْ
آيَاتِهِ
اللَّيْلُ
وَالنَّهَارُ
وَالشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
لَا
تَسْجُدُوا
لِلشَّمْسِ
وَلَا
لِلْقَمَرِ
وَاسْجُدُوا
لِلَّهِ
الَّذِي
خَلَقَهُنَّ
إِن
كُنتُمْ
إِيَّاهُ
تَعْبُدُونَ |
(37
|
|
Z^wk xdbmêdoiÔËpk iËcø kËtËQ xbgo, kRdy, oÔjê I PëbÛ| ÌZwikw oÔjêËK ÌoRbw KËkw dw, PëbÛËKI dw; AwlöwpËK ÌoRbw Kk, xjxd GMÖËlw oÙxÄ KËkËQd, jxb ÌZwikw xdÅwk owËa mÖcÖiw¢ Z^wkB GgwbZ Kk| |
|
|
And from among His Signs are the night and the day, and the sun and the moon. Prostrate not to the sun nor to the moon, but prostrate to Allâh Who created them, if you (really) worship Him. |
|
| |
|
|
| [44] Surah Ad-Dukhan (oÔkw Awb ÌbwLwd) |
| |
مَا
خَلَقْنَاهُمَا
إِلَّا
بِالْحَقِّ
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
لَا
يَعْلَمُونَ |
(39
|
|
Awxi GMÖËlw jawja DË¥Ëmø oÙxÄ KËkxQ; xKìç ZwËbk AxcKwvmB ÌgwËS dw| |
|
|
We created them not except with truth (i.e. to examine and test those who are obedient and those who are disobedient and then reward the obedient ones and punish the disobedient ones), but most of them know not. |
|
| |
|
|
| [45] Surah Al-Jathiya (oÔkw Awl Rwxotw) |
| |
وَخَلَقَ
اللَّهُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِالْحَقِّ
وَلِتُجْزَى
كُلُّ
نَفْسٍ
بِمَا
كَسَبَتْ
وَهُمْ لَا
يُظْلَمُونَ |
(22
|
|
AwÁwpz dËhwi«l I hÔ-i«l jawjahwËg oÙxÄ KËkËQd, jwËZ eÞËZøK gøx£ß Zwk DewRêËdk fl ewt| ZwËbk eÞxZ jÖlÖi Kkw pËg dw| |
|
|
And Allâh has created the heavens and the earth with truth, in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged . |
|
| |
|
|
| [46] Surah Al-Ahqaf (oÔkw Awl-AwpzKòwf) |
| |
مَا
خَلَقْنَا
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
إِلَّا
بِالْحَقِّ
وَأَجَلٍ
مُّسَمًّى
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
عَمَّا
أُنذِرُوا
مُعْرِضُونَ |
(3
|
|
dËhwi«l, hÔ-i«l I GZbÖhËtk icøgZêy ogxKQÖ Awxi jawjahwËgB Ggv xdxbêÄ oiËtk RËdøB oÙxÄ KËkxQ| Awk KwËfkkw Ìj xgnËt ZwËbkËK oZKê Kkw pËtËQ, Zw ÌaËK iÖL xfxkËt Ìdt| |
|
|
We created not the heavens and the earth and all that is between them except with truth, and for an appointed term. But those who disbelieve turn away from that whereof they are warned. |
|
| |
|
|
| [51] Surah Az-Zariyat (oÔkw Awj-jwxktwZ) |
| |
وَالسَّمَاء
ذَاتِ
الْحُبُكِ |
(7
|
|
eaxgxmÄ AwKwËmk Koi, |
|
|
By the heaven full of paths, |
|
| |
|
|
| [53] Surah An-Najm (oÔkw Awd-dwRzi) |
| |
وَأَنَّهُ
هُوَ رَبُّ
الشِّعْرَى |
(49
|
|
xZxd xmkw dqˢk iwxlK| |
|
|
And that He (Allâh) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); |
|
| |
|
|
| [54] Surah Al-Qamar (oÔkw Awl-Kñwiwk) |
| |
اقْتَرَبَتِ
السَّاعَةُ
وَانشَقَّ
الْقَمَرُ |
(1
|
|
ÌKtwiZ Awodí, PëbÛ xgbyYê pËtËQ| |
|
|
The Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder (the people of Makkah requested Prophet Muhammad SAW to show them a miracle, so he showed them the splitting of the moon). |
|
| |
|
|
| [55] Surah Ar-Rahman (oÔkw Awk kpiwd) |
| |
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
بِحُسْبَانٍ |
(5
|
|
oÔjê I PëbÛ xpowgiZ PËl| |
|
|
The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning, etc.). |
|
| |
|
|
| |
رَبُّ
الْمَشْرِقَيْنِ
وَرَبُّ
الْمَغْرِبَيْنِ |
(17
|
|
xZxd bÖB DbtwPl I bÖB AþæwPËlk iwxlK| |
|
|
(He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter). |
|
| |
|
|
| [64] Surah At-Tagabun (oÔkw AwZz-ZwMwgÖd) |
| |
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِالْحَقِّ
وَصَوَّرَكُمْ
فَأَحْسَنَ
صُوَرَكُمْ
وَإِلَيْهِ
الْمَصِيرُ |
(3
|
|
xZxd dËhwi«l I hÔi«lËK jawjahwËg oÙxÄ KËkËQd Ggv ÌZwiwËbkËK AwKÚxZ bwd KËkËQd, AZ:ek oÖëbk KËkËQd ÌZwiwËbk AwKÚxZ| Z^wkB KwËQ eÞZøwgZêd| |
|
|
He has created the heavens and the earth with truth, and He shaped you and made good your shapes, and to Him is the final Return. |
|
| |
|
|
| [67] Surah Al-Mulk (oÔkw Awl-iÖlK) |
| |
وَلَقَدْ
زَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِمَصَابِيحَ
وَجَعَلْنَاهَا
رُجُومًا
لِّلشَّيَاطِينِ
وَأَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابَ
السَّعِيرِ |
(5
|
|
Awxi ogêxdií AwKwmËK eÞbyeiwlw §wkw oÖoxŒZ KËkxQ; ÌoMÖËlwËK mtZwdËbk RËdø ÌqeYwþègu KËkxQ Ggv eÞþçZ KËk ÌkËLxQ ZwËbk RËdø Rlìæ AxMík mwxþæ| |
|
|
And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayâtin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire. |
|
| |
|
|
| [70] Surah Al-Ma'arij (oÔkw Awl-iw’AwxkR) |
| |
فَلَا
أُقْسِمُ
بِرَبِّ
الْمَشَارِقِ
وَالْمَغَارِبِ
إِنَّا
لَقَادِرُونَ |
(40
|
|
Awxi mea KkxQ DbtwPl I AþæwPloiÔËpk ewldKZêwk, xdúPtB Awxi oqi! |
|
|
So I swear by the Lord of all [the three hundred and sixty (360)] points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able |
|
| |
|
|
| [71] Surah Nuh (oÔkw dÔp) |
| |
وَجَعَلَ
الْقَمَرَ
فِيهِنَّ
نُورًا
وَجَعَلَ
الشَّمْسَ
سِرَاجًا |
(16
|
|
Ggv ÌoLwËd PëbÛËK ÌkËLËQd AwËlwkÕËe Ggv oÔjêËK ÌkËLËQd eÞbyekÕËe| |
|
|
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp? |
|
| |
|
|
| [74] Surah Al-Muddathth (oÔkw Awl-iÖ¥wozxok) |
| |
كَلَّا
وَالْقَمَرِ |
(32
|
|
KLdB dt| PËëbÛk mea, |
|
|
Nay, and by the moon, |
|
| |
|
|
| [78] Surah An-Nabaa (oÔkw Awdz-dwgw) |
| |
وَجَعَلْنَا
سِرَاجًا
وَهَّاجًا |
(13
|
|
Ggv GKxU DŒòl eÞbye oÙxÄ KËkxQ| |
|
|
And have made (therein) a shinning lamp (sun). |
|
| |
|
|
| [79] Surah An-Nazi'at (oÔkw Awdz-dxjAw’Z) |
| |
وَالنَّازِعَاتِ
غَرْقًا |
(1
|
|
mea ÌoB ÌfËkmZwMËYk, jwkw WÖg xbËt AwZíwDuewUd KËk, |
|
|
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence; |
|
| |
|
|
| |
وَالنَّاشِطَاتِ
نَشْطًا |
(2
|
|
mea ZwËbk, jwkw AwZíwk g^wcd LÖËl Ìbt iÙbÖhwËg; |
|
|
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers); |
|
| |
|
|
| |
وَالسَّابِحَاتِ
سَبْحًا |
(3
|
|
mea ZwËbk, jwkw oìækY KËk bÛØZMxZËZ, |
|
|
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.). |
|
| |
|
|
| |
فَالسَّابِقَاتِ
سَبْقًا |
(4
|
|
mea ZwËbk, jwkw bÛÖZMxZËZ AMÞok pt Ggv |
|
|
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). |
|
| |
|
|
| [81] Surah At-Takwir (oÔkw AwZz-ZwKhyk) |
| |
إِذَا
الشَّمْسُ
كُوِّرَتْ |
(1
|
|
jLd oÔjê AwËlwpyd pËt jwËg, |
|
|
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown ). |
|
| |
|
|
| |
وَإِذَا
النُّجُومُ
انكَدَرَتْ |
(2
|
|
jLd dq¢ ixld pËt jwËg, |
|
|
And when the stars shall fall; |
|
| |
|
|
| |
فَلَا
أُقْسِمُ
بِالْخُنَّسِ |
(15
|
|
Awxi mea Kxk Ìjog dq¢MÖËlw eúPwËZ oËk jwt| |
|
|
So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night). |
|
| |
|
|
| |
الْجَوَارِ
الْكُنَّسِ |
(16
|
|
Pliwd pt I AbÙmø pt, |
|
|
And by the planets that move swiftly and hide themselves, |
|
| |
|
|
| [84] Surah Al-Inshiqaq (oÔkw Awl-BdzxmKòwKò) |
| |
فَلَا
أُقْسِمُ
بِالشَّفَقِ |
(16
|
|
Awxi mea Kxk o¬øwKwlyd lwl Awhwk |
|
|
So I swear by the afterglow of sunset; |
|
| |
|
|
| |
وَالْقَمَرِ
إِذَا
اتَّسَقَ |
(18
|
|
Ggv PËëbÛk, jLd Zw eÔYêkÕe lwh KËk, |
|
|
And by the moon when it is at the full, |
|
| |
|
|
| [85] Surah Al-Buruj (oÔkw Awl-gÖkÕR) |
| |
وَالسَّمَاء
ذَاتِ
الْبُرُوجِ |
(1
|
|
mea MÞp-dq¢ ÌmwxhZ AwKwËmk, |
|
|
By the heaven, holding the big stars . |
|
| |
|
|
| [86] Surah At-Tariq (AwZò-ZwxkKò) |
| |
النَّجْمُ
الثَّاقِبُ |
(3
|
|
ÌoUw GK DŒòl dq¢| |
|
|
(It is) the star of piercing brightness; |
|
| |
|
|
| |
وَالسَّمَاء
ذَاتِ
الرَّجْعِ |
(11
|
|
mea P¢ßmyl AwKwËmk |
|
|
By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again. |
|
| |
|
|
| [91] Surah Ash-Shams (oÔkw Awm-mwizo) |
| |
وَالشَّمْسِ
وَضُحَاهَا |
(1
|
|
mea oÔËjêk I Zwk xKkËYk, |
|
|
And by the sun and its brightness; |
|
| |
|
|
| |
وَالْقَمَرِ
إِذَا
تَلَاهَا |
(2
|
|
mea PËëbÛk jLd Zw oÔËjêk eúPwËZ AwËo, |
|
|
And by the moon as it follows it (the sun); |
|
| |
|
|
 Make a link with this site. Add the following code to your webpages.
|
|
|
|
|