Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Behavior
[2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz)
  وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ  (143
GixdhwËg Awxi ÌZwiwËbkËK icøeìÿy oóeÞbwt KËkxQ jwËZ KËk ÌZwikw owqøbwZw pI iwdgi«lyk RËdø Ggv jwËZ koÔl owqøbwZw pd ÌZwiwËbk Rdø| Awexd Ìj ÌKglwk Dek xQËld, ZwËK Awxi GRdøB ÌKglw KËkxQlwi, jwËZ GKaw eÞZytiwd pt Ìj, ÌK koÔËlk AdÖowky awËK Awk ÌK xeVUwd Ìbt| xdxúPZB GUw KËVwkZk xgnt, xKìç ZwËbk RËdø dt, jwËbkËK Awlöwpz eaeÞbmêd KËkËQd| Awlöwpz Gid dd Ìj, ÌZwiwËbk Ciwd dÄ KËk ÌbËgd| xdúPtB Awlöwpz, iwdÖËnk eÞxZ AZøìæ Ìoípmyl, KkØdwit|  
Thus We have made you [true Muslims - real believers of Islâmic Monotheism, true followers of Prophet Muhammad SAW and his Sunnah (legal ways)], a Wasat (just) (and the best) nation, that you be witnesses over mankind and the Messenger (Muhammad SAW) be a witness over you. And We made the Qiblah (prayer direction towards Jerusalem) which you used to face, only to test those who followed the Messenger (Muhammad SAW) from those who would turn on their heels (i.e. disobey the Messenger). Indeed it was great (heavy) except for those whom Allâh guided. And Allâh would never make your faith (prayers) to be lost (i.e. your prayers offered towards Jerusalem). Truly, Allâh is full of kindness, the Most Merciful towards mankind.  
 
  وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  (148
Awk ogwk RdøB kËtËQ ÌKglw GËKK xbËK, Ìj xbËK Ìo iÖL KËk (GgwbZ KkËg)| KwËRB ouKwËR eÞxZËjwxMZwiÔlKhwËg GxMËt jwI| ÌjLwËdB ÌZwikw awKËg, Awlöwpz AgmøB ÌZwiwËbkËK oiËgZ KkËgd| xdúPtB Awlöwpz ogê xgnËt qiZwmyl|  
For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). So hasten towards all that is good. Wheresoever you may be, Allâh will bring you together (on the Day of Resurrection). Truly, Allâh is Able to do all things.  
 
[4] Surah An-Nisaa (oÔkw Awd xdow)
  وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا  (36
Awk Dewodw Kk AwÁwpzk, mkyK KËkw dw Z^wk owËa Aek KwDËK| xeZw-iwZwk owËa ouI obt gøgpwk Kk Ggv xdKUwZíyt, GZyi-xioKyd, eÞxZËgmy, Aopwt iÖowxfk Ggv xdËRk bwo-bwoyk eÞxZI| xdúPtB AwÁwpz eQëb KËkd dw bwxºK-MxgêZRdËK|  
Worship Allâh and join none with Him in worship, and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masâkin (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allâh does not like such as are proud and boastful;  
 
  لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا  (148
AwÁwpz ÌKwd iëb xgnt eÞKwm Kkw eQëb KËkd dw| ZËg KwËkw eÞxZ RÖlÖi pËt awKËl Ìo Kaw Awlwbw| AwÁwpz mÛgYKwky, xgš|  
Allâh does not like that the evil should be uttered in public except by him who has been wronged. And Allâh is Ever All­Hearer, All­Knower.  
 
[5] Surah Al-Maidah (oÔkw Awl iwËtbwp)
  فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىَ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ  (13
AZGg, ZwËbk AŠyKwk hËŠk bkØd Awxi ZwËbk Dek AxhoóewZ KËkxQ Ggv ZwËbk AìækËK KËVwk KËk xbËtxQ| Zwkw KwlwiËK Zwk þÿwd ÌaËK xgPÖøZ KËk Ìbt Ggv ZwËbkËK Ìj DeËbm Ìbtw pËtxQl, Zwkw Zw ÌaËK DeKwk lwh Kkwk xgntxU xgýiÙZ pËtËQ| Awexd ogêbw ZwËbk ÌKwd dw ÌKwd eÞZwkYw oóeËKê AgMZ pËZ awËKd, ZwËbk Aùe KËtKRd Qwrw| AZGg, Awexd ZwËbkËK qiw KkØd Ggv iwRêdw KkØd| AwÁwpz AdÖMÞpKwkyËbkËK hwlgwËod|  
So because of their breach of their covenant, We cursed them, and made their hearts grow hard. They change the words from their (right) places and have abandoned a good part of the Message that was sent to them. And you will not cease to discover deceit in them, except a few of them. But forgive them, and overlook (their misdeeds). Verily, Allâh loves Al­Muhsinûn (good­doers - see V.2:112).   
 
  وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ عَمَّا جَاءكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ  (48
Awxi Awedwk eÞxZ AgZyYê KËkxQ oZøMÛìÿ, jw eÔgêgZy MÞìÿ oiÔËpk oZøwtdKwky Ggv ÌoMÖËlwk xgntgþçk kqYwËgqYKwky| AZGg, Awexd ZwËbk ewkþewxkK gøwewkwxbËZ AwÁwpz jw AgZyYê KËkËQd, ZbdÖjwty ftowlw KkØd Ggv Awedwk KwËQ Ìj ouea GËoËQ, Zw ÌQËr ZwËbk eÞgÙx£k AdÖokY KkËgd dw| Awxi ÌZwiwËbk eÞËZøKËK GKxU AwBd I ea xbËtxQ| jxb AwÁwpz PwBËZd, ZËg ÌZwiwËbk ogwBËK GK DóiZ KËk xbËZd, xKìç GkÕe KËkdxd-jwËZ ÌZwiwËbkËK Ìj ciê xbËtËQd, ZwËZ ÌZwiwËbk ekyqw Ìdd| AZGg, Ìb#Ër KløwYKk xgntwxb ARêd Kk| ÌZwiwËbk ogwBËK Awlöwpk KwËQ eÞZøwgZêd KkËZ pËg| AZ:ek xZxd AgxpZ KkËgd Ìo xgnt, jwËZ ÌZwikw iZxgËkwc KkËZ|  
And We have sent down to you (O Muhammad SAW) the Book (this Qur’ân) in truth, confirming the Scripture that came before it and Mohayminan (trustworthy in highness and a witness) over it (old Scriptures). So judge between them by what Allâh has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allâh willed, He would have made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you; so strive as in a race in good deeds. The return of you (all) is to Allâh; then He will inform you about that in which you used to differ.  
 
[6] Surah Al-An'am (oÔkw Awlz Awd-Awi)
  وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  (152
GZyiËbk cdoóeËbk KwËQI ÌjËtw dw; xKìç D£i eìÿwt Ìj ejêìæ Ìo gt:eÞw® dw pt| IRd I iwe eÔYê Kk døwt opKwËk| Awxi KwDËK Zwk owËcøk AZyZ KÄ ÌbB dw| jLd ÌZwikw Kaw gl, ZLd oÖxgPwk Kk, jxbI Ìo AwZíytI pt| AwÁwpzk AŠyKwk eÔYê Kk|  
”And come not near to the orphan’s property, except to improve it, until he (or she) attains the age of full strength; and give full measure and full weight with justice. We burden not any person, but that which he can bear. And whenever you give your word (i.e. judge between men or give evidence, etc.), say the truth even if a near relative is concerned, and fulfill the Covenant of Allâh, This He commands you, that you may remember.  
 
[10] Surah Yunus (oÔkw BDdÖo)
  وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ  (47
Awk eÞËZøK oóeÞbwËtk GËKKRd koÔl kËtËQ| jLd ZwËbk KwËQ ZwËbk koÔl døwtb«op DexþÿZ pl, ZLd Awk ZwËbk Dek RÖlÖi pt dw|  
And for every Ummah (a community or a nation), there is a Messenger; when their Messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.  
 
  ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ نَطْبَعُ عَلَى قُلوبِ الْمُعْتَدِينَ  (74
Adìæk Awxi dÔËpk eËk gpÖ dgy-koÔl ewxVËtxQ ZwËbk oóeÞbwËtk eÞxZ| Zwkek ZwËbk KwËQ Zwkw eÞKwmø blyl-eÞiwY Deþÿwed KËkËQ, xKìç ZwËbk §wkw GidxU ptxd Ìj, Ciwd AwdËg Ìo gøwewËk, jwËK Zwkw BxZeÔËgê xiaøw eÞxZedí KËkxQl| GhwËgB Awxi Ìiwpk G^ËU ÌbB oyiwlvNdKwkyËbk AìækoiÔËpk Dek|  
Then after him We sent Messengers to their people, they brought them clear proofs, but they would not believe what they had already rejected beforehand. Thus We seal the hearts of the transgressors (those who disbelieve in the Oneness of Allâh and disobey Him).  
 
[11] Surah Hud (oÔkw pÖb)
  وَلَوْ شَاء رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ  (118
Awk ÌZwiwk ewldKZêw jxb BâQw KkËZd, ZËg AgmøB og iwdÖnËK GKB RwxZo£wt exkdZ KkËZ ewkËZd Awk Zwkw xgxhdí hwËM xgh£ß pËZw dw|  
And if your Lord had so willed, He could surely have made mankind one Ummah [nation or community (following one religion only i.e. Islâm)], but they will not cease to disagree,-  
 
[13] Surah Ar-Ra'd (oÖkw kw’b)
  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ  (38
Awedwk eÔËgê Awxi AËdK koÔl ÌeÞkY KËkxQ Ggv Z^wËbkËK eZíy I oìæwd-oìæxZ xbËtxQ| ÌKwd koÔËlk Gid owcø xQl dw Ìj AwÁwpzk xdËbêm Qwrw ÌKwd xdbmêd DexþÿZ KËk| eÞËZøKxU Itwbw xlxLZ AwËQ|  
And indeed We sent Messengers before you (O Muhammad SAW), and made for them wives and offspring. And it was not for a Messenger to bring a sign except by Allâh’s Leave. (For) each and every matter there is a Decree (from Allâh).  
 
[16] Surah An-Nahl (oÖkw dwpzl)
  وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ  (36
Awxi eÞËZøK DóiËZk iËcøB kwoÔl ÌeÞkY KËkxQ GB iËiê Ìj, ÌZwikw AwÁwpzk GgwbZ Kk Ggv ZwMÖZ ÌaËK xdkweb awK| AZ:ek ZwËbk iËcø xKQÖ ovLøKËK Awlöwpz ÌpbwËtZ KËkËQd Ggv xKQÖ ovLøËKk RËdø xgeaMwxiZw AgcwxkZ pËt ÌMl| oÖZkwv ÌZwikw eÙxagyËZ ¸iY Kk Ggv ÌbL xiaøwËkweKwkyËbk xKkÕe exkYxZ pËtËQ|  
And verily, We have sent among every Ummah (community, nation) a Messenger (proclaiming): ”Worship Allâh (Alone), and avoid (or keep away from) Tâghût (all false deities, etc. i.e. do not worship Tâghût besides Allâh).” Then of them were some whom Allâh guided and of them were some upon whom the straying was justified. So travel through the land and see what was the end of those who denied (the truth).  
 
  تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ  (63
AwÁwpzk Koi, Awxi Awedwk eÔËgê xgxhdí oóeÞbwËt kwoÔl ÌeÞkY KËkxQ, AZ:ek mtZwd ZwËbkËK Kiê oiÔp Ìmwhdyt KËk ÌbxLËtËQ| AwR ÌoB ZwËbk AxhhwgK Ggv ZwËbk RËdø kËtËQ jìèYwbwtK mwxþæ|  
By Allâh, We indeed sent (Messengers) to the nations before you (O Muhammad SAW), but Shaitân (Satan) made their deeds fair-seeming to them. So he (Satan) is their Wali (helper) today (i.e. in this world), and theirs will be a painful torment.  
 
  وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ  (84
Ìjxbd Awxi eÞËZøK DóiZ ÌaËK GKRd gYêdwKwky b^wr Kkwg, ZLd KwËfkËbkËK AdÖixZ Ìbtw pËg dw Ggv ZwËbk ZIgw I MÞpY Kkw pËg dw|  
And (remember) the Day when We shall raise up from each nation a witness (their Messenger), then, those who have disbelieved will not be given leave (to put forward excuses), nor will they be allowed (to return to the world) to repent and ask for Allâh’s Forgiveness (of their sins, etc.).  
 
  وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  (93
AwÁwpz BâQw KkËl ÌZwiwËbk ogwBËK GK RwxZ KËk xbËZ ewkËZd, xKìç xZxd jwËK BâQw xgeaMwiy KËkd Ggv jwËK BâQw ea eÞbmêd KËkd| ÌZwikw jw Kk Ìo xgnËt AgmøB xRšwxoZ pËg|  
And had Allâh willed, He could have made you (all) one nation, but He sends astray whom He wills and guides whom He wills. But you shall certainly be called to account for what you used to do.  
 
  ادْعُ إِلِى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ  (125
Awed ewldKZêwk eËak eÞxZ Awpgwd KkØd šwËdk Kaw gÖxSËt I DeËbm mÖxdËt D£ikÕËe Ggv ZwËbk owËa xgZKê KkØd eQëb jÖ£ß eìÿwt| xdúPt Awedwk ewldKZêwB H gøx£ß oóeËKê xgËmn hwËg šwZ kËtËQd, Ìj Z^wk ea ÌaËK xgP×øZ pËt eËrËQ Ggv xZxdB hwl RwËdd ZwËbkËK, jwkw oxVK eËa AwËQ|  
Invite (mankind, O Muhammad SAW) to the Way of your Lord (i.e. Islâm) with wisdom (i.e. with the Divine Inspiration and the Qur’ân) and fair preaching, and argue with them in a way that is better. Truly, your Lord knows best who has gone astray from His Path, and He is the Best Aware of those who are guided.  
 
[17] Surah Israel (oÔkw gdy BokwCl)
  وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا  (23
ÌZwiwk ewldKZêw AwËbm KËkËQd Ìj, Z^wËK Qwrw Adø KwkI GgwbZ KËkw dw Ggv xeZw-iwZwk owËa o§-gøgpwk Kk| ZwËbk iËcø ÌKD Aagw DhËtB jxb ÌZwiwk Ryg¥mwt gwcêËKø DedyZ pt; ZËg ZwËbkËK ‘Dp’ m²xUI gËlw dw Ggv ZwËbkËK ciK xbI dw Ggv gl ZwËbkËK xmÅwPwkeÔYê Kaw|  
And your Lord has decreed that you worship none but Him. And that you be dutiful to your parents. If one of them or both of them attain old age in your life, say not to them a word of disrespect, nor shout at them but address them in terms of honour.  
 
  وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا  (26
AwZíyt-ÈRdËK Zwk pK bwd Kk Ggv AhwgMÞþæ I iÖowxfkËKI| Ggv xKQÖËZB Aegøt KËkw dw|  
And give to the kindred his due and to the Miskîn (poor) and to the wayfarer. But spend not wastefully (your wealth) in the manner of a spendthrift . [Tafsir. At-Tabarî, Vol. 10, Page 158 (Verse 9: 60)].  
 
  إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا  (27
xdúPt AegøtKwkykw mtZwËdk hwB| mtZwd Èyt ewldKZêwk eÞxZ AxZmt AKÚZš|  
Verily, spendthrifts are brothers of the Shayatîn (devils), and the Shaitân (Devil ­ Satan) is ever ungrateful to his Lord.  
 
  وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا  (28
Ggv ÌZwiwk ewldKZêwk KkØYwk eÞZøwmwt AËeqwiwd awKwKwËl jxb ÌKwd oit ZwËbkËK xgiÖL KkËZ pt, ZLd ZwËbk owËa diÛhwËg Kaw gl|  
And if you (O Muhammad SAW) turn away from them (kindred, poor, wayfarer, etc. whom We have ordered you to give their rights, but if you have no money at the time they ask you for it) and you are awaiting a mercy from your Lord for which you hope, then, speak unto them a soft kind word (i.e. Allâh will give me and I shall give you).  
 
  وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا  (29
Z×xi GËKgwËk gøt-K×Å pËtwdw Ggv GËKgwËk iÖ£ß pþæI pËtw dw| ZwpËl ZÖxi xZkÆÙxZ, xd:È pËt gËo awKËg|  
And let not your hand be tied (like a miser) to your neck, nor stretch it forth to its utmost reach (like a spendthrift), so that you become blameworthy and in severe poverty.  
 
  وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً  (35
ÌiËe Ìbtwk oit eÔYê iwËe ÌbËg Ggv oxVK b^wxrewlwt IRd KkËg| GUw D£i; Gk exkYwi mÖh|  
And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end.  
 
  وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولـئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً  (36
Ìj xgnËt ÌZwiwk ÌKwd šwd ÌdB, Zwk xeQËd eËrw dw| xdúPt Kwd, Pq× I Aìæ:KkY GËbk eÞËZøKxUB xRšwxoZ pËg|  
And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g. one’s saying: ”I have seen,” while in fact he has not seen, or ”I have heard,” while he has not heard). Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allâh).  
 
  وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا  (53
Awiwk gwëbwËbkËK gËl xbd, Zwkw Ìjd jw D£i Gid KawB gËl| mtZwd ZwËbk iËcø ovNnê gwcwt| xdúPt mtZwd iwdÖËnk eÞKwmø m¢Ø|  
And say to My slaves (i.e. the true believers of Islâmic Monotheism) that they should (only) say those words that are the best. (Because) Shaitân (Satan) verily, sows disagreements among them. Surely, Shaitân (Satan) is to man a plain enemy.  
 
[21] Surah Al-Anbiyaa (oÔkw Awx¹tw)
  إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ  (92
Zwkw oKËlB ÌZwiwËbk cËiêk; GKB cËiê ÌZw xgmðwoy ogwB Ggv AwxiB ÌZwiwËbk ewldKZêw, AZGg Awiwk gËëbMy Kk|  
Truly! This, your Ummah [Sharia or religion (Islâmic Monotheism)] is one religion, and I am your Lord, therefore worship Me (Alone). [Tafsîr Ibn Kathîr]  
 
[22] Surah Al-Hajj (oÔkw pwŒò)
  لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ  (67
Awxi eÞËZøK DóiËZk RËdø GgwbËZk GKxU xdti-KwdÖd xdcwêkY KËk xbËtxQ, jw Zwkw ewld KËk| AZGg Zwkw Ìjd G gøwewËk Awedwk owËa xgZKê dw KËk| Awexd ZwËbkËK ewldKZêwk xbËK Awpgwd KkØd| xdúPt Awexd okl eËaB AwËQd|  
For every nation We have ordained religious ceremonies [e.g. slaughtering of the beast of cattle during the three days of stay at Mîna (Makkah) during the Hajj (pilgrimage)] which they must follow; so let them (pagans) not dispute with you on the matter (i.e. to eat of the cattle which you slaughter, and not to eat of cattle which Allâh kills by its natural death), but invite them to your Lord. Verily! You (O Muhammad SAW) indeed are on the (true) straight guidance. (i.e. the true religion of Islâmic Monotheism).  
 
[24] Surah An-Nur (oÔkw Awd-dÔk)
  قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ  (30
iÖxidËbkËK glÖd, Zwkw Ìjd ZwËbk bÙxÄ dZ kwËL Ggv ZwËbk Ìj#dwËŠk ÌpfwjZ KËk| GËZ ZwËbk Rdø LÖg exg¢Zw AwËQ| xdúPt Zwkw jw KËk AwÁwpz Zw AgxpZ AwËQd|  
Tell the believing men to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.). That is purer for them. Verily, Allâh is All-Aware of what they do.  
 
  وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ  (31
Ciwdbwk dwkyËbkËK glÖd, Zwkw Ìjd ZwËbk bÙxÄËK dZ kwËL Ggv ZwËbk Ìj#d AËŠk ÌpfwjZ KËk| Zwkw Ìjd jw owcwkYZ: eÞKwmiwd, Zw Qwrw ZwËbk Ìo#ëbjê eÞbmêd dw KËk Ggv Zwkw Ìjd ZwËbk iwawk Irdw gq ÌbËm ÌfËl kwËL Ggv Zwkw Ìjd ZwËbk Èwiy, xeZw, mðmÖk, eÖ¢, Èwiyk eÖ¢, ¸wZw, ¸wZ×þeÖ¢, hxMíeÖ¢, þèyËlwK AxcKwkhÖ£ß g^wby, Ìj#dKwidwiÖ£ß eÖkØn, I gwlK, jwkw dwkyËbk ÌMwed AŠ oóeËKê Aš, ZwËbk gøZyZ KwËkw AwËQ ZwËbk Ìo#ëbjê eÞKwm dw KËk, Zwkw Ìjd ZwËbk ÌMwed owR-oŒw eÞKwm Kkwk Rdø ÌRwËk ebPwkYw dw KËk| iÖxidMY, ÌZwikw ogwB AwÁwpzk owiËd ZIgw Kk, jwËZ ÌZwikw oflKwi pI|  
And tell the believing women to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.) and not to show off their adornment except only that which is apparent (like palms of hands or one eye or both eyes for necessity to see the way, or outer dress like veil, gloves, head-cover, apron, etc.), and to draw their veils all over Juyubihinna (i.e. their bodies, faces, necks and bosoms, etc.) and not to reveal their adornment except to their husbands, their fathers, their husband’s fathers, their sons, their husband’s sons, their brothers or their brother’s sons, or their sister’s sons, or their (Muslim) women (i.e. their sisters in Islâm), or the (female) slaves whom their right hands possess, or old male servants who lack vigour, or small children who have no sense of the shame of sex. And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. And all of you beg Allâh to forgive you all, O believers, that you may be successful[].  
 
  وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (33
jwkw xggwËp owiaê dt, Zwkw Ìjd ovji Agl¹d KËk Ìj ejêìæ dw AwÁwpz xdR AdÖMÞËp ZwËbkËK AhwgiÖ£ß KËk Ìbd| ÌZwiwËbk AxcKwkhÖ£ßËbk iËcø jwkw iÖx£ßk Rdø xlxLZ P×x£ß KkËZ Pwt, ZwËbk owËa ÌZwikw xlxLZ P×x£ß Kk jxb Rwd Ìj, ZwËbk iËcø KløwY AwËQ| AwÁwpz ÌZwiwËbkËK Ìj, Aaê-Kxr xbËtËQd, Zw ÌaËK ZwËbkËK bwd Kk| ÌZwiwËbk bwoykw xdËRËbk exg¢Zw kqw KkËZ PwBËl ÌZwikw ewxaêg RygËdk oóeËbk lwlowt ZwËbkËK gøxhPwËk gwcø KwËkw dw| jxb ÌKp ZwËbk Dek ÌRwk-Rgkbxþæ KËk, ZËg ZwËbk Dek ÌRwk-Rgkbxþæk ek AwÁwpz ZwËbk eÞxZ qiwmyl, eki btwlÖ|  
And let those who find not the financial means for marriage keep themselves chaste, until Allâh enriches them of His Bounty. And such of your slaves as seek a writing (of emancipation), give them such writing, if you know that they are good and trustworthy. And give them something yourselves out of the wealth of Allâh which He has bestowed upon you. And force not your maids to prostitution, if they desire chastity, in order that you may make a gain in the (perishable) goods of this worldly life. But if anyone compels them (to prostitution), then after such compulsion, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful (to those women, i.e. He will forgive them because they have been forced to do this evil action unwillingly).  
 
[25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd)
  وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا  (67
Ggv Zwkw jLd gøt KËk, ZLd Ajaw gøt KËk dw KÚeYZwI KËk dw Ggv ZwËbk eìÿw pt GZbÖhËtk icøgZyê|  
And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes).  
 
[29] Surah Al-Ankabut (oÔkw Awl-AwdKwgÖZ)
  وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ  (46
ÌZwikw xKZwgcwkyËbk owËa ZKê-xgZKê KkËg dw, xKìç D£i eìÿwt; ZËg ZwËbk owËa dt, jwkw ZwËbk iËcø Ìg-Bdowf| Ggv gl, AwiwËbk eÞxZ I ÌZwiwËbk eÞxZ jw dwxjl Kkw pËtËQ, ZwËZ Awikw xgmðwo þÿwed KËkxQ| AwiwËbk Dewoø I ÌZwiwËbk Dewoø GKB Ggv Awikw Zw^kB Awšwgp|  
And argue not with the people of the Scripture (Jews and Christians), unless it be in (a way) that is better (with good words and in good manner, inviting them to Islâmic Monotheism with His Verses), except with such of them as do wrong, and say (to them): ”We believe in that which has been revealed to us and revealed to you; our Ilâh (God) and your Ilâh (God) is One (i.e. Allâh), and to Him we have submitted (as Muslims).”  
 
[31] Surah Luqman (oÔkw ÌlwKiwd)
  وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  (15
xeZw-iwZw jxb ÌZwiwËK Awiwk owËa Gid xgntËK mkyK xþÿk KkËZ eyrweyxr KËk, jwk šwd ÌZwiwk ÌdB; ZËg Z×xi ZwËbk Kaw iwdËg dw Ggv bÖxdtwËZ ZwËbk owËa o¨wËg opAgþÿwd KkËg| Ìj Awiwk AxhiÖLy pt, Zwk ea AdÖokY KkËg| AZ:ek ÌZwiwËbk eÞZøwgZêd AwiwkB xbËK Ggv ÌZwikw jw KkËZ, Awxi Ìo xgnËt ÌZwiwËbkËK šwZ KkËgw|  
But if they (both) strive with you to make you join in worship with Me others that of which you have no knowledge, then obey them not, but behave with them in the world kindly, and follow the path of him who turns to Me in repentance and in obedience. Then to Me will be your return, and I shall tell you what you used to do.  
 
[33] Surah Al-Ahzab (oÔkw Awl-Awpjwg)
  النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ وَأُوْلُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُم مَّعْرُوفًا كَانَ ذَلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا  (6
dgy iÖxidËbk xdKU ZwËbk xdËRËbk AËeqw AxcK NxdÅ Ggv Z^wk þèyMY ZwËbk iwZw| AwÁwpzk xgcwd AdÖjwty iÖxid I iÖpwxRkMËYk iËcø jwkw AwZíyt, Zwkw ekþeËk AxcK NxdÅ| ZËg ÌZwikw jxb ÌZwiwËbk g¬×Ëbk eÞxZ btw-bwxqYø KkËZ PwI, KkËZ ewk| GUw lIËp-iwpf×Ëj xlxLZ AwËQ|  
The Prophet is closer to the believers than their ownselves, and his wives are their (believers’) mothers (as regards respect and marriage). And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allâh (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirûn (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). This has been written in the (Allâh’s Book of Divine) Decrees (Al­Lauh Al­Mahfûz).”  
 
  يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا  (28
Ìp dgy, Awedwk eZíyMYËK glÖd, ÌZwikw jxb ewxaêg Rygd I Zwk xglwxoZw Kwidw Kk, ZËg Awo, Awxi ÌZwiwËbk ÌhwËMk gøgþÿw KËk ÌbB Ggv D£i eìÿwt ÌZwiwËbk xgbwt ÌdB|  
O Prophet (Muhammad SAW)! Say to your wives: If you desire the life of this world, and its glitter, Then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner (divorce).  
 
  وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا  (29
eqwìæËk jxb ÌZwikw AwÁwpz, Z^wk koÔl I ekKwl Kwidw Kk, ZËg ÌZwiwËbk ouKiêekwtYËbk Rdø AwÁwpz ipw eÖkÆwk eÞþçZ KËk ÌkËLËQd|  
But if you desire Allâh and His Messenger, and the home of the Hereafter, then verily, Allâh has prepared for Al­Muhsinât (good­doers) amongst you an enormous reward.  
 
  يَا نِسَاء النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا  (30
Ìp dgy eZíyMY! ÌZwiwËbk iËcø ÌKD eÞKwmø Amöyl KwR KkËl ZwËK x§MÖY mwxþæ Ìbtw pËg| GUw AwÁwpzk Rdø opR|  
O wives of the Prophet! Whoever of you commits an open illegal sexual intercourse, the torment for her will be doubled, and that is ever easy for Allâh.  
 
  وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا  (31
ÌZwiwËbk iËcø Ìj ÌKD AwÁwpz I Z^wk koÔËlk AdÖMZ pËg Ggv ouKiê KkËg, Awxi ZwËK bÖgwk eÖkÆwk Ìbg Ggv Zwk Rdø Awxi oóiwd RdK xkxjK eÞþçZ ÌkËLxQ|  
And whosoever of you is obedient to Allâh and His Messenger SAW , and does righteous good deeds, We shall give her, her reward twice over, and We have prepared for her Rizqan Karima (a noble provision Paradise).  
 
  يَا نِسَاء النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاء إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا  (32
Ìp dgy eZíyMY! ÌZwikw Adø dwkyËbk iZ dI; jxb ÌZwikw AwlöwpËK ht Kk, ZËg ekeÖkØËnk owËa ÌKwil I AwKnêdyt hxŠËZ Kaw gËlw dw, fËl ÌoB gøx£ß K×gwodw KËk, jwk AìæËk gøwxc kËtËQz ÌZwikw oŠZ KawgwZêw glËg|  
O wives of the Prophet! You are not like any other women. If you keep your duty (to Allâh), then be not soft in speech, lest he in whose heart is a disease (of hypocrisy, or evil desire for adultery, etc.) should be moved with desire, but speak in an honourable manner.  
 
  وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا  (33
ÌZwikw MÙpwhøìæËk Agþÿwd KkËg-iÔLêZw jÖËMk AdÖkÕe xdËRËbkËK eÞbmêd KkËg dw| dwiwj KwËti KkËg, jwKwZ eÞbwd KkËg Ggv AwÁwpz I Z^wk koÔËlk AwdÖMZø KkËg| Ìp dgy exkgwËkk oboøgMê| AwÁwpz ÌKgl Pwd ÌZwiwËbk ÌaËK Aexg¢Zw bÔk KkËZ Ggv ÌZwiwËbkËK eÔYêkÕËe eÔZ-exg¢ kwLËZ|  
And stay in your houses, and do not display yourselves like that of the times of ignorance, and perform As-Salât (Iqamât­as­Salât), and give Zakât and obey Allâh and His Messenger. Allâh wishes only to remove Ar­Rijs (evil deeds and sins, etc.) from you, O members of the family (of the Prophet SAW), and to purify you with a thorough purification.  
 
  وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا  (34
AwÁwpzk AwtwZ I šwdMhê Kaw, jw ÌZwiwËbk MÙËp exVZ pt ÌZwikw ÌoMÖËlw oôkY KkËg| xdúPt AwÁwpz oÔqîbmêy, ogêxgnËt Lgk kwËLd|  
And remember (O you the members of the Prophet’s family, the Graces of your Lord), that which is recited in your houses of the Verses of Allâh and Al­Hikmah (i.e. Prophet’s Sunnah legal ways, etc. so give your thanks to Allâh and glorify His Praises for this Qur’an and the Sunnah). Verily, Allâh is Ever Most Courteous, Well­Acquainted with all things.  
 
  وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا  (58
jwkw xgdw AekwËc iÖxid eÖkØn I iÖxid dwkyËbkËK KÄ Ìbt, Zwkw xiaøw Aegwb I eÞKwmø ewËek ÌgwSw gpd KËk|  
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear on themselves the crime of slander and plain sin.  
 
[42] Surah Ash-Shura (oÔkw Awm-mÖkw)
  وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ  (8
AwÁwpz BâQw KkËl oiþæ ÌlwKËK GK bËl exkYZ KkËZ ewËkd| xKìç xZxd jwËK BâQw Èyt kpiËZ bwxLl KËkd| Awk jwËliËbk ÌKwd AxhhwgK I owpwjøKwky ÌdB|  
And if Allâh had willed, He could have made them one nation, but He admits whom He wills to His Mercy. And the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers, etc.) will have neither a Walî (protector) nor a helper.  
 
  وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ  (37
jwkw gr ÌMwdwp I Amöyl Kwjê ÌaËK Ìg^ËP awËK Ggv Ì¢ßwcwx¹Z pËtI qiw KËk,  
And those who avoid the greater sins, and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse, etc.), and when they are angry, they forgive  
 
  وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ  (38
jwkw ZwËbk ewldKZêwk AwËbm iwdø KËk, dwiwj KwËti KËk; ewkþexkK ekwimê¢ßËi KwR KËk Ggv Awxi ZwËbkËK Ìj xkxjK xbËtxQ, Zw ÌaËK gøt KËk,  
And those who answer the Call of their Lord [i.e. to believe that He is the only One Lord (Allâh), and to worship none but Him Alone], and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and who (conduct) their affairs by mutual consultation, and who spend of what We have bestowed on them;  
 
  وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ  (40
Awk iËëbk eÞxZfl ÌZw AdÖkÕe iëbB| Ìj qiw KËk I AwËewn KËk Zwk eÖkÆwk AwÁwpzk KwËQ kËtËQ; xdúPt xZxd AZøwPwkyËbkËK eQëb KËkd dwB|  
The recompense for an evil is an evil like thereof, but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allâh. Verily, He likes not the Zâlimûn (oppressors, polytheists, and wrong-doers, etc.).  
 
[45] Surah Al-Jathiya (oÔkw Awl Rwxotw)
  قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لا يَرْجُون أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِما كَانُوا يَكْسِبُونَ  (14
iÖxidËbkËK glÖd, Zwkw Ìjd ZwËbkËK qiw KËk, jwkw AwÁwpzk Ìo xbdMÖËlw oóeËKê xgmðwo kwËL dw jwËZ xZxd ÌKwd oóeÞbwtËK KÚZKËiêk eÞxZfl Ìbd|  
Say (O Muhammad SAW) to the believers to forgive those who (harm them and) hope not for the Days of Allâh (i.e. His Recompense), that He may recompense people according to what they have earned (i.e. to punish these disbelievers, who harm the believers).  
 
[46] Surah Al-Ahqaf (oÔkw Awl-AwpzKòwf)
  وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ  (15
Awxi iwdÖnËK Zwk xeZw-iwZwk owËa o§øgpwËkk AwËbm xbËtxQ| Zwk Rddy ZwËK KÄopKwËk MËhê cwkY KËkËQ Ggv KÄopKwËk eÞog KËkËQ| ZwËK MËhê cwkY KkËZ I Zwk þædø QwrËZ ÌlËMËQ x¢m iwo| AgËmËn Ìo jLd mx£ß-owiËaøêk gtËo I Pxlöm gQËk Ìe#ËQËQ, ZLd glËZ lwMl, Ìp Awiwk ewldKZêw, AwiwËK GkÕe hwMø bwd Kk, jwËZ Awxi ÌZwiwk ÌdtwiËZk ÌmwKk Kxk, jw Z×xi bwd KËkQ AwiwËK I Awiwk xeZw-iwZwËK Ggv jwËZ Awxi ÌZwiwk eQëbdyt ouKwR Kxk| Awiwk oìæwdËbkËK ouKiêekwtY Kk, Awxi ÌZwiwk eÞxZ ZIgw Kklwi Ggv Awxi AwšwgpËbk AdøZi|  
And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents. His mother bears him with hardship and she brings him forth with hardship, and the bearing of him, and the weaning of him is thirty (30) months, till when he attains full strength and reaches forty years, he says: ”My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favour which You have bestowed upon me and upon my parents, and that I may do righteous good deeds, such as please You, and make my off-spring good. Truly, I have turned to You in repentance, and truly, I am one of the Muslims (submitting to Your Will).”  
 
[49] Surah Al-Hujurat (oÔkw Awl-pÖRkwZ)
  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ  (11
iÖxidMY, ÌKD Ìjd Aek KwDËK Depwo dw KËk| ÌKddw, Ìo DepwoKwky AËeqw D£i pËZ ewËk Ggv ÌKwd dwky Aek dwkyËKI Ìjd Depwo dw KËk| ÌKddw, Ìo DepwoKwxkYy AËeqw ÌmÛÅ pËZ ewËk| ÌZwikw GËK AeËkk eÞxZ ÌbwnwËkwe KËkw dw Ggv GËK AekËK iëb dwËi ÌWËKw dw| ÌKD xgmðwo þÿwed KkËl ZwËbk iëb dwËi WwKw ÌMwdwp| jwkw GËpd KwR ÌaËK ZIgw dw KËk ZwkwB jwËli|  
O you who believe! Let not a group scoff at another group, it may be that the latter are better than the former; nor let (some) women scoff at other women, it may be that the latter are better than the former, nor defame one another, nor insult one another by nicknames. How bad is it, to insult one’s brother after having Faith [i.e. to call your Muslim brother (a faithful believer) as: ”O sinner”, or ”O wicked”, etc.]. And whosoever does not repent, then such are indeed Zâlimûn (wrong-doers, etc.).  
 
  يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ  (12
iÖxidMY, ÌZwikw AËdK cwkYw ÌaËK Ìg^ËP awK| xdúPt KZK cwkYw ÌMwdwp| Ggv ÌMwedyt xgnt o¬wd KËkw dw| ÌZwiwËbk ÌKD Ìjd KwkI eúPwËZ xdëbw dw KËk| ÌZwiwËbk ÌKD xK Zwkw iÙZ ¸wZwk iwvo hqY Kkw eQëb KkËg? gþçZ: ÌZwikw ÌZw GËK NÙYwB Kk| AwlöwpËK ht Kk| xdúPt AwÁwpz ZIgw KgÖlKwky, eki btwlÖ|  
O you who believe! Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. And spy not, neither backbite one another. Would one of you like to eat the flesh of his dead brother? You would hate it (so hate backbiting) . And fear Allâh. Verily, Allâh is the One Who accepts repentance, Most Merciful.  
 
[53] Surah An-Najm (oÔkw Awd-dwRzi)
  الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى  (32
jwkw gr gr ÌMwdwp I AmöylKwjê ÌaËK Ìg^ËP awËK ÌQwULwU Aekwc KkËlI xdúPt Awedwk ewldKZêwk qiw oÖbÔk xgþæÙZ| xZxd ÌZwiwËbk oóeËKê hwl RwËdd, jLd xZxd ÌZwiwËbkËK oÙxÄ KËkËQd iÙx£Kw ÌaËK Ggv jLd ÌZwikw iwZÚMËhê KxP xmmÖ xQËl| AZGg ÌZwikw AwZíeÞmvow KËkw dw| xZxd hwl RwËdd ÌK ovjiy|  
Those who avoid great sins (see the Qur’ân, Verses: 6:152,153) and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse, etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness. He knows you well when He created you from the earth (Adam), and when you were fetuses in your mothers’ wombs. So ascribe not purity to yourselves. He knows best him who fears Allâh and keep his duty to Him [i.e. those who are Al-Muttaqûn (pious - see V.2:2)].  
 
[57] Surah Al-Hadid (oÔkw Awl-pwbyb)
  لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ  (23
GUw GRËdø glw pt, jwËZ ÌZwikw jw pwkwI ZŒËdø bÖ:xLZ dw pI Ggv xZxd ÌZwiwËbkËK jw xbËtËQd, ZŒËdø DÁxoZ dw pI| AwÁwpz ÌKwd D¦Z ApvKwkyËK eQëb KËkd dw,  
In order that you may not be sad over matters that you fail to get, nor rejoice because of that which has been given to you. And Allâh likes not prideful boasters.  
 
[60] Surah Al-Mumtahana (oÔkw Awl-iÖizZwxpdw)
  لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ  (8
cËiêk gøwewËk jwkw ÌZwiwËbk xgkØË¦ lrwB KËkxd Ggv ÌZwiwËbkËK Ìbm ÌaËK gxpÆÚZ KËkxd, ZwËbk eÞxZ obwPkY I Bdowf KkËZ AwÁwpz ÌZwiwËbkËK xdËnc KËkd dw| xdúPt AwÁwpz BdowfKwkyËbkËK hwlgwËod|  
Allâh does not forbid you to deal justly and kindly with those who fought not against you on account of religion and did not drive you out of your homes. Verily, Allâh loves those who deal with equity.  
 
[93] Surah Adh-Dhuha (oÔkw Aw§-˧wpw)
  وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ  (10
oItwlKwkyËK ciK ÌbËgd dw|  
And repulse not the beggar;  
 
[104] Surah Al-Humaza (oÔkw pÖiwjwpz)
  وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ  (1
eÞËZøK eúPwËZ I oóiÖËL ekxdëbwKwkyk bÖËhêwM,  
Woe to every slanderer and backbiter.  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.