Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Commandments
[2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz)
  وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ  (42
ÌZwikw oZøËK xiaøwk owËa xixmËt xbI dw Ggv Rwdw oË£ò oZøËK ÌZwikw ÌMwed KËkw dw|  
And mix not truth with falsehood, nor conceal the truth [i.e. Muhammad Peace be upon him is Allâh’s Messenger and his qualities are written in your Scriptures, the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] while you know (the truth) .  
 
  وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَارْكَعُواْ مَعَ الرَّاكِعِينَ  (43
Awk dwiwj KwËti Kk, jwKwZ bwd Kk Ggv dwiwËj AgdZ pI ZwËbk owËa, jwkw AgdZ pt|  
And perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât, and Irka’ (i.e. bow down or submit yourselves with obedience to Allâh) along with Ar­Raki’ûn.  
 
  أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ  (44
ÌZwikw xK iwdÖnËK ouKËiêk xdËbêm bwI Ggv xdËRkw xdËRËbkËK hÔËl jwI, AaP ÌZwikw xKZwg ewV Kk? ZgÖI xK ÌZwikw xPìæw Kk dw?  
Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of obedience to Allâh) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture [the Taurât (Torah)]! Have you then no sense?  
 
  وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ  (45
ÐcËjêk owËa owpwjø eÞwaêdw Kk dwiwËjk iwcøËi| Agmø Zw jËaÄ KxVd| xKìç Ìo oiþæ xgdty ÌlwKËbk eËqB Zw oºg|  
And seek help in patience and As-Salât (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khâshi’ûn [i.e. the true believers in Allâh - those who obey Allâh with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.)].  
 
  وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنكُمْ وَأَنتُم مِّعْرِضُونَ  (83
jLd Awxi gdy-BokwCËlk KwQ ÌaËK AŠyKwk xdlwi Ìj, ÌZwikw Awlöwpz Qwrw KwkI Dewodw KkËg dw, xeZw-iwZw, AwZíyt-ÈRd, GZyi I byd-bxkbÛËbk owËa o§øgpwk KkËg, iwdÖnËK ou KawgwZêw glËg, dwiwj eÞxZÅw KkËg Ggv jwKwZ ÌbËg, ZLd owiwdø KËtKRd Qwrw ÌZwikw iÖL xfxkËt xdËl, ÌZwikwB AMÞwpøKwky|  
And (remember) when We took a covenant from the Children of Israel, (saying): Worship none but Allâh (Alone) and be dutiful and good to parents, and to kindred, and to orphans and Al-Masâkîn (the poor), [Tafsir At-Tabarî, Vol. 10, Page 158 (Verse 9:60)] and speak good to people [i.e. enjoin righteousness and forbid evil, and say the truth about Muhammad Peace be upon him ], and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât. Then you slid back, except a few of you, while you are backsliders. (Tafsir Al-Qurtubî, Vol. 2, Page 392).  
 
  وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ  (110
ÌZwikw dwiwj eÞxZÅw Kk Ggv jwKwZ bwI| ÌZwikw xdËRk RËdø eÔËgê Ìj ouKiê ÌeÞkY KkËg, Zw Awlöwpzk KwËQ ewËg| ÌZwikw jw xKQÖ Kk, xdúPt AwÁwpz Zw eÞZøq KËkd|  
And perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât, and whatever of good (deeds that Allâh loves) you send forth for yourselves before you, you shall find it with Allâh. Certainly, Allâh is All-Seer of what you do.  
 
  لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ  (177
ouKiê mÖcÖ GB dt Ìj, eÔgê xKvgw exúPixbËK iÖL KkËg, gkv gr ouKwR pl GB Ìj, Ciwd AwdËg AwÁwpzk Dek xKtwiZ xbgËok Dek, ÌfËkmZwËbk Dek Ggv oiþæ dgy-koÔlMËYk Dek, Awk oóeb gøt KkËg Zw^kB ipgµËZ AwZíyt-ÈRd, GZyi-xioKyd, iÖowxfk-xhq×K I iÖx£ßKwiy ¢ßyZbwoËbk RËdø| Awk jwkw dwiwj eÞxZÅw KËk, jwKwZ bwd KËk Ggv jwkw KÚZ eÞxZšw oóewbdKwky Ggv AhwËg, ÌkwËM-ËmwËK I jÖ˦k oit ÑcjøêcwkYKwky ZwkwB pl oZøwmÛty, Awk ZwkwB ekËpjMwk|  
It is not Al-Birr (piety, righteousness, and each and every act of obedience to Allâh, etc.) that you turn your faces towards east and (or) west (in prayers); but Al-Birr is (the quality of) the one who believes in Allâh, the Last Day, the Angels, the Book, the Prophets and gives his wealth, in spite of love for it, to the kinsfolk, to the orphans, and to Al-Masâkin (the poor), and to the wayfarer, and to those who ask, and to set slaves free, performs As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and gives the Zakât, and who fulfill their covenant when they make it, and who are As-Sâbirin (the patient ones, etc.) in extreme poverty and ailment (disease) and at the time of fighting (during the battles). Such are the people of the truth and they are Al­Muttaqûn (pious - see V.2:2).  
 
[3] Surah Al-i'Imran (oÔkw Awlz Bikwd)
  لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ  (113
Zwkw ogwB oiwd dt| AwpËl xKZwgËbk iËcø xKQÖ ÌlwK GidI AwËQ jwkw AxgPlhwËg AwÁwpzk AwtwZoiÔp ewV KËk Ggv kwËZk MhyËk Zwkw ÌoRbw KËk|  
Not all of them are alike; a party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the Verses of Allâh during the hours of the night, prostrating themselves in prayer.  
 
  يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ  (114
Zwkw AwÁwpzk eÞxZ I xKtwiZ xbgËok eÞxZ Ciwd kwËL Ggv KløwYKk xgnËtk xdËbêm Ìbt; AKløwY ÌaËK gwkY KËk Ggv ouKwËRk Rdø owcøiZ ÌPÄw KkËZ awËK| Awk GkwB pl ouKiêmyl|  
They believe in Allâh and the Last Day; they enjoin Al-Ma’rûf (Islâmic Monotheism, and following Prophet Muhammad SAW) and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and opposing Prophet Muhammad SAW); and they hasten in (all) good works; and they are among the righteous.  
 
  الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ  (134
jwkw ÈâQlZwt I AhwËgk oit gøt KËk, jwkw xdËRËbk kwMËK ovgkY KËk Awk iwdÖËnk eÞxZ qiw eÞbmêd KËk, gþçZ: AwÁwpz ouKiêmylxbMËKB hwlgwËod|  
Those who spend [in Allâh’s Cause - deeds of charity, alms, etc.] in prosperity and in adversity, who repress anger, and who pardon men; verily, Allâh loves Al-Muhsinûn (the good­doers).  
 
[4] Surah An-Nisaa (oÔkw Awd xdow)
  وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا  (36
Awk Dewodw Kk AwÁwpzk, mkyK KËkw dw Z^wk owËa Aek KwDËK| xeZw-iwZwk owËa ouI obt gøgpwk Kk Ggv xdKUwZíyt, GZyi-xioKyd, eÞxZËgmy, Aopwt iÖowxfk Ggv xdËRk bwo-bwoyk eÞxZI| xdúPtB AwÁwpz eQëb KËkd dw bwxºK-MxgêZRdËK|  
Worship Allâh and join none with Him in worship, and do good to parents, kinsfolk, orphans, Al-Masâkin (the poor), the neighbour who is near of kin, the neighbour who is a stranger, the companion by your side, the wayfarer (you meet), and those (slaves) whom your right hands possess. Verily, Allâh does not like such as are proud and boastful;  
 
  وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا  (140
Awk ÌKwkAwËdk iwcøËi ÌZwiwËbk eÞxZ GB pÖK×i Rwxk KËk xbËtËQd Ìj, jLd AwÁwpz Zw’ Awlwk AwtwZoiÔËpk eÞxZ AÈyKÚxZ šwed I xgbÛÖe pËZ mÖdËg, ZLd ÌZwikw ZwËbk owËa goËg dw, jZqY dw Zwkw eÞoŠwìæËk PËl jwt| Zw dw pËl ÌZwikwI ZwËbkB iZ pËt jwËg| AwÁwpz ÌbwjËLk iwËS iÖdwËfK I KwËfkËbkËK GKB RwtMwt oiËgZ KkËgd|  
And it has already been revealed to you in the Book (this Qur’ân) that when you hear the Verses of Allâh being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in a talk other than that; (but if you stayed with them) certainly in that case you would be like them. Surely, Allâh will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell,  
 
[5] Surah Al-Maidah (oÔkw Awl iwËtbwp)
  وَلَقَدْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا وَقَالَ اللّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ  (12
AwÁwpz gdy-BokwCËlk KwQ ÌaËK AŠyKwk xdËtxQËld Ggv Awxi ZwËbk icø ÌaËK gwk Rd obêwk xdjÖ£ß KËkxQlwi| AwÁwp gËl xbËld: Awxi ÌZwiwËbk oËŠ AwxQ| jxb ÌZwikw dwiwj eÞxZxÅZ Kk, jwKwZ xbËZ awK, Awiwk etM¹kËbk eÞxZ xgmðwo kwL, Zw^Ëbk owpwjø Kk Ggv AwÁwpzÌK D£i eìÿwt Fd xbËZ awK, ZËg Awxi AgmøB ÌZwiwËbk ÌMwdwp bÖk KËk xbg Ggv AgmøB ÌZwiwËbkËK Dbøwd oiÔËp eÞxgÄ Kkg, ÌjMÖËlwk ZlËbm xbËt xdSxkdyoiÔp eÞgwxpZ pt| AZ:ek ÌZwiwËbk icø ÌaËK Ìj gøx£ß GkekI KwËfk pt, Ìo xdxúPZB okl ea ÌaËK xgP×øZ pËt eËr|  
Indeed Allâh took the covenant from the Children of Israel (Jews), and We appointed twelve leaders among them. And Allâh said: ”I am with you if you perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât and believe in My Messengers; honour and assist them, and lend to Allâh a good loan. Verily, I will remit your sins and admit you to Gardens under which rivers flow (in Paradise). But if any of you after this, disbelieved, he has indeed gone astray from the Straight Path.”  
 
  إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ  (55
ÌZwiwËbk g¬× ÌZw AwÁwpz Z^wk koÔl Ggv iÖxidgÙëb-jwkw dwiwR KwËti KËk, jwKwZ Ìbt Ggv xgdiÛ|  
Verily, your Walî (Protector or Helper) is Allâh, His Messenger, and the believers, - those who perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât, and they bow down (submit themselves with obedience to Allâh in prayer).  
 
[6] Surah Al-An'am (oÔkw Awlz Awd-Awi)
  وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ  (68
jLd Awexd ZwËbkËK ÌbËLd, jwkw Awiwk AwtwZ oiÔËp xQbÛwËdðnY KËk, ZLd ZwËbk KwQ ÌaËK oËk jwd Ìj ejêìæ Zwkw Adø Kawt eÞgÙ£ dw pt, jxb mtZwd AwedwËK hÔxlËt Ìbt ZËg oôkY pItwk ek RwËliËbk owËa DeËgmd KkËgd dw|  
And when you (Muhammad SAW) see those who engage in a false conversation about Our Verses (of the Qur’ân) by mocking at them, stay away from them till they turn to another topic. And if Shaitân (Satan) causes you to forget, then after the remembrance sit not you in the company of those people who are the Zâlimûn (polytheists and wrong­doers, etc.).  
 
  قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلاَّ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ  (151
Awexd glÖd: Go, Awxi ÌZwiwËbkËK Hog xgnt ewV KËk mÖdwB, ÌjMÖËlw ÌZwiwËbk eÞxZewlK ÌZwiwËbk RËdø pwkwi KËkËQd| ZwGB Ìj, AwÁwpzk owËa ÌKwd xKQ×ËK Avmybwk KËkw dw, xeZw-iwZwk owËa obt gøgpwk KËkw Èyt oìæwdËbkËK bwxkËbÛøk KwkËY pZøw KËkw dw, Awxi ÌZwiwËbkËK I ZwËbkËK Awpwk ÌbB, xdlêŒZwk KwËQI ÌjËtw dw, eÞKwmø ÌpwK xKvgw AeÞKwmø, jwËK pZøw Kkw AwÁwpz pwkwi KËkËQd, ZwËK pZøw KËkw dw; xKìç døwthwËg| ÌZwiwËbkËK G xdËbêm xbËtËQd, Ìjd ÌZwikw gÖS|  
Say (O Muhammad SAW): ”Come, I will recite what your Lord has prohibited you from: Join not anything in worship with Him; be good and dutiful to your parents; kill not your children because of poverty - We provide sustenance for you and for them; come not near to Al-Fawâhish (shameful sins, illegal sexual intercourse, etc.) whether committed openly or secretly, and kill not anyone whom Allâh has forbidden, except for a just cause (according to Islâmic law). This He has commanded you that you may understand.  
 
  وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  (152
GZyiËbk cdoóeËbk KwËQI ÌjËtw dw; xKìç D£i eìÿwt Ìj ejêìæ Ìo gt:eÞw® dw pt| IRd I iwe eÔYê Kk døwt opKwËk| Awxi KwDËK Zwk owËcøk AZyZ KÄ ÌbB dw| jLd ÌZwikw Kaw gl, ZLd oÖxgPwk Kk, jxbI Ìo AwZíytI pt| AwÁwpzk AŠyKwk eÔYê Kk|  
”And come not near to the orphan’s property, except to improve it, until he (or she) attains the age of full strength; and give full measure and full weight with justice. We burden not any person, but that which he can bear. And whenever you give your word (i.e. judge between men or give evidence, etc.), say the truth even if a near relative is concerned, and fulfill the Covenant of Allâh, This He commands you, that you may remember.  
 
  وَأَنَّ هَـذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ  (153
ÌZwiwËbkËK G xdËbêm xbËtËQd, Ìjd ÌZwikw DeËbm MÞpY Kk| xdxúPZ GxU Awiwk okl ea| AZGg, G eËa Pl Ggv Adøwdø eËa PËlw dw| Zw pËl Ìoog ea ÌZwiwËbkËK Z^wk ea ÌaËK xgxâQdí KËk xbËg| ÌZwiwËbkËK G xdËbêm xbËtËQd, jwËZ ÌZwikw ovjZ pI|  
”And verily, this (i.e. Allâh’s Commandments mentioned in the above two Verses 151 and 152) is my Straight Path, so follow it, and follow not (other) paths, for they will separate you away from His Path. This He has ordained for you that you may become Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2).”  
 
[7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf)
  قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُواْ بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ  (33
Awexd gËl xbd: Awiwk ewldKZêw ÌKgliw¢ Amöyl xgntoiÔp pwkwi KËkËQd jw eÞKwmø I AeÞKwmø Ggv pwkwi KËkËQd ÌMwdwp, Adøwt-AZøwPwk AwÁwpzk owËa Gid gþçËK Avmybwk Kkw, xZxd jwk ÌKwd, odb AgZyYê KËkdxd Ggv AwÁwpzk eÞxZ Gid Kaw AwËkwe Kkw, jw ÌZwikw Rwd dw|  
Say (O Muhammad SAW): ”(But) the things that my Lord has indeed forbidden are Al­Fawâhish (great evil sins, every kind of unlawful sexual intercourse, etc.) whether committed openly or secretly, sins (of all kinds), unrighteous oppression, joining partners (in worship) with Allâh for which He has given no authority, and saying things about Allâh of which you have no knowledge.”  
 
  وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَـا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَـاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ  (156
Awk eÙxagyËZ Ggv AwËLkwËZ AwiwËbk Rdø KløwY xlËL bwI| Awikw ÌZwiwk xbËK eÞZøwgZêd KkxQ| AwÁwpz Zwtwlw glËld, Awiwk Awjwg ZwkB Dek exkgøw®| oÖZkwv Zw ZwËbk Rdø xlËL Ìbg jwkw ht kwËL, jwKwZ bwd KËk Ggv jwkw Awiwk AwtZoiÖËpk Dek xgmðwo þÿwed KËk|  
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You.” He said: (As to) My Punishment I afflict therewith whom I will and My Mercy embraces all things. That (Mercy) I shall ordain for those who are the Muttaqûn (pious - see V.2:2), and give Zakât; and those who believe in Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs and revelations, etc.);  
 
[8] Surah Al-Anfal (oÔkw Awl-Awdfwl)
  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ  (3
Ìo oiþæ ÌlwK jwkw dwiwj eÞxZÅw KËk Ggv Awxi ZwËbkËK Ìj kØjy xbËtxQ Zw ÌaËK gøt KËk|  
Who perform As-Salât (Iqâmat­as­Salât) and spend out of that We have provided them.  
 
[9] Surah At-Taubah (oÔkw AwZz ZwIgwp)
  إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ  (18
xd:oËëbËp ZwkwB AwÁwpzk ioxRb Awgwb KkËg jwkw Ciwd GËdËQ AwÁwpk eÞxZ I Ìmn xbËdk eÞxZ Ggv KwËti KËkËQ dwiwj I Awbwt KËk jwKwZ; AwÁwpz gøZyZ Awk KwDËK ht KËk dw| AZGg, Awmw Kkw jwt, Zwkw ÌpbwËtZ eÞw®Ëbk AìæhÔê£ß pËg|  
The Mosques of Allâh shall be maintained only by those who believe in Allâh and the Last Day; perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and fear none but Allâh. It is they who are expected to be on true guidance.  
 
  الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ  (20
jwkw Ciwd GËdËQ, Ìbm ZøwM KËkËQ Ggv AwÁwpzk kwËp xdËRËbk Rwd I iwl xbËt ÌRpwb KËkËQ, ZwËbk gr ijêwbw kËtËQ AwÁwpzk KwËQ Awk ZwkwB oflKwi|  
Those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and emigrated and strove hard and fought in Allâh’s Cause with their wealth and their lives are far higher in degree with Allâh. They are the successful.  
 
  وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ  (86
Awk jLd dwxjl pt ÌKwd oÔkw Ìj, ÌZwikw Ciwd Awd AwÁwpzk Dek, Z^wk koÔËlk owËa GKwZí pËt; ZLd xgbwt Kwidw KËk ZwËbk owiaøêgwd ÌlwËKkw Ggv gËl AwiwËbk AgøwpxZ xbd, jwËZ Awikw (xdxÇthwËg) gËo awKw ÌlwKËbk owËa ÌaËK ÌjËZ ewxk|  
And when a Sûrah (chapter from the Qur’ân) is revealed, enjoining them to believe in Allâh and to strive hard and fight along with His Messenger, the wealthy among them ask your leave to exempt them (from Jihâd) and say, ”Leave us (behind), we would be with those who sit (at home).”  
 
  التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدونَ الآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللّهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ  (112
Zwkw ZIgwKwky, GgwbZKwky, ÌmwKkËMwjwk, (bÖxdtwk owËa) oóeKêËâQbKwky, kØK× I xoRbw AwbwtKwky, ouKwËRk AwËbm bwdKwky I iëb KwR ÌaËK xdgÙZKwky Ggv AwÁwpzk ÌbItw oyiwoiÔËpk ÌpfwjZKwky| gþçZ: oÖovgwb bwI CiwdbwkËbkËK|  
(The believers whose lives Allâh has purchased are) those who repent to Allâh (from polytheism and hypocrisy, etc.), who worship Him, who praise Him, who fast (or go out in Allâh’s Cause), who bow down (in prayer), who prostrate themselves (in prayer), who enjoin (people) for Al-Ma’rûf (i.e. Islâmic Monotheism and all what Islâm has ordained) and forbid (people) from Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism of all kinds and all that Islâm has forbidden), and who observe the limits set by Allâh (do all that Allâh has ordained and abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allâh has forbidden). And give glad tidings to the believers.  
 
[10] Surah Yunus (oÔkw BDdÖo)
  وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ  (87
Awk Awxi xdËbêm ewVwlwi iÔow Ggv Zwk hwBËtk eÞxZ Ìj, ÌZwikw ÌZwiwËbk RwxZk Rdø xioËkk iwxUËZ gwo þÿwd xdcêwkY Kk| Awk ÌZwiwËbk NkMÖËlw gwdwËg ÌKglwiÖLy KËk Ggv dwiwj KwËti Kk Awk jwkw Ciwdbwk ZwËbkËK oÖovgwb bwd Kk|  
And We inspired Mûsa (Moses) and his brother (saying): ”Take dwellings for your people in Egypt, and make your dwellings as places for your worship, and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and give glad tidings to the believers.”  
 
  وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُواْ حَتَّى جَاءهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ  (93
Awk Awxi gdy-BokwClxbMËK bwd KËkxQ D£i þÿwd Ggv ZwËbkËK Awpwjê xbËtxQ exg¢-exkâQdí gþç-owiMÞy| gþçZ: ZwËbk iËcø iZxgËkwc ptxd jZqY dw ZwËbk KwËQ GËo Ìe#ËQËQ ovgwb| xd:oËëbËp ÌZwiwk ekItwkËbMwk ZwËbk iwËS iyiwvow KËk ÌbËgd ÌKtwiËZk xbd; Ìj gøwewËk ZwËbk iwËS iZxgËkwc pËtxQl  
And indeed We settled the Children of Israel in an honourable dwelling place (Shâm and Misr), and provided them with good things, and they differed not until the knowledge came to them. Verily, Allâh will judge between them on the Day of Resurrection in that in which they used to differ.  
 
[13] Surah Ar-Ra'd (oÖkw kw’b)
  وَالَّذِينَ صَبَرُواْ ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ  (22
Ggv jwkw Èyt ewldKZêwk oìçxÄk RËdø ogk KËk, dwiwj eÛxZÄw KËk Awk Awxi ZwËbkËK jw xbËtxQ, Zw ÌaËK ÌMweËd I eÞKwmø gøt KËk Ggv jwkw iËëbk xgekyËZ hwl KËk, ZwËbk RËdø kËtËQ ekKwËlk MÙp|  
And those who remain patient, seeking their Lord’s Countenance, perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and defend evil with good, for such there is a good end;  
 
[14] Surah Ibrahim (oÖkw BgÛwpyi)
  قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ  (31
Awiwk gwëbwËbkËK gËl xbd jwkw xgmðwo þÿwed KËkËQ, Zwkw dwiwj KwËti kwLÖK Ggv Awiwk Ìbtw xkxjK ÌaËK ÌMweËd I eÞKwËmø gøt KkØK Hxbd Awowk AwËM, Ìjxbd ÌKwd ÌgPw ÌKdw ÌdB Ggv g¬ÖZòI ÌdB|  
Say (O Muhammad SAW) to ’Ibâdî (My slaves) who have believed, that they should perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and spend in charity out of the sustenance We have given them, secretly and openly, before the coming of a Day on which there will be neither mutual bargaining nor befriending.  
 
[16] Surah An-Nahl (oÖkw dwpzl)
  إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  (90
Awlöwpz døwtekwtYZw, obwPkY Ggv AwZíyt-ÈRdËK bwd Kkwk AwËbm Ìbd Ggv xZxd AmöylZw, AoŠZ KwR Ggv AgwcøZw KkËZ gwkY KËkd| xZxd ÌZwiwËbk DeËbm Ìbd jwËZ ÌZwikw oôkY kwL|  
Verily, Allâh enjoins Al-Adl (i.e. justice and worshipping none but Allâh Alone - Islâmic Monotheism) and Al-Ihsân [i.e. to be patient in performing your duties to Allâh, totally for Allâh’s sake and in accordance with the Sunnah (legal ways) of the Prophet SAW in a perfect manner], and giving (help) to kith and kin (i.e. all that Allâh has ordered you to give them e.g., wealth, visiting, looking after them, or any other kind of help, etc.): and forbids Al-Fahshâ’ (i.e all evil deeds, e.g. illegal sexual acts, disobedience of parents, polytheism, to tell lies, to give false witness, to kill a life without right, etc.), and Al-Munkar (i.e all that is prohibited by Islâmic law: polytheism of every kind, disbelief and every kind of evil deeds, etc.), and Al-Baghy (i.e. all kinds of oppression), He admonishes you, that you may take heed.  
 
  ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ  (110
jwkw bÖ:L-KÄ ÌhwËMk ek ÌbmZøwMy pËtËQ AZ:ek ÌRpwb KËkËQ, xdúPt Awedwk ewldKZêw Gog xgnËtk eËk AgmøB qiwmyl, eki btwlÖ|  
Then, verily! Your Lord for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard and fought (for the Cause of Allâh) and were patient, verily, your Lord afterward is, Oft-Forgiving, Most Merciful.  
 
[22] Surah Al-Hajj (oÔkw pwŒò)
  الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ  (41
Zwkw Gid ÌlwK jwËbkËK Awxi eÙxagyËZ mx£ß-owiaêø bwd KkËl Zwkw dwiwj KwËti KkËg, jwKwZ ÌbËg Ggv ouKwËR AwËbm I AouKwËR xdËnc KkËg| eÞËZøK KËiêk exkYwi AwÁwpzk GLxZtwkhÔ£ß|  
Those (Muslim rulers) who, if We give them power in the land, (they) order for Iqamat-as-Salât. [i.e. to perform the five compulsory congregational Salât (prayers) (the males in mosques)], to pay the Zakât and they enjoin Al-Ma’rûf (i.e. Islâmic Monotheism and all that Islâm orders one to do), and forbid Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism and all that Islâm has forbidden) [i.e. they make the Qur’ân as the law of their country in all the spheres of life]. And with Allâh rests the end of (all) matters (of creatures).  
 
  وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ  (78
ÌZwikw AwÁwpzk RËdø mÛi ÈyKwk Kk ÌjhwËg mÛi ÈyKwk Kkw DxPZ| xZxd ÌZwiwËbkËK eQëb KËkËQd Ggv cËiêk gøwewËk ÌZwiwËbk Dek ÌKwd ovKyYêZw kwËLdxd| ÌZwikw ÌZwiwËbk xeZw BgkwpyËik cËiê KwËti awK| xZxdB ÌZwiwËbk dwi iÖoliwd ÌkËLËQd eÔËgêI Ggv GB ÌKwkAwËdI, jwËZ koÔl ÌZwiwËbk RËdø owqøbwZw Ggv ÌZwikw owqøbwZw pI iwdgi«xlk RËdø| oÖZkwv ÌZwikw dwiwj KwËti Kk, jwKwZ bwI Ggv AwlöwpzËK m£ßhwËg cwkY Kk| xZxdB ÌZwiwËbk iwxlK| AZGg xZxd KZ D£i iwxlK Ggv KZ D£i owpwjøKwky|  
And strive hard in Allâh’s Cause as you ought to strive (with sincerity and with all your efforts that His Name should be superior). He has chosen you (to convey His Message of Islâmic Monotheism to mankind by inviting them to His religion, Islâm), and has not laid upon you in religion any hardship, it is the religion of your father Ibrahim (Abraham) (Islâmic Monotheism). It is He (Allâh) Who has named you Muslims both before and in this (the Qur’ân), that the Messenger (Muhammad SAW) may be a witness over you and you be witnesses over mankind! So perform As­Salât (Iqamat-as-Salât), give Zakât and hold fast to Allâh [i.e. have confidence in Allâh, and depend upon Him in all your affairs] He is your Maula (Patron, Lord, etc.), what an Excellent Maula (Patron, Lord, etc.) and what an Excellent Helper!  
 
[24] Surah An-Nur (oÔkw Awd-dÔk)
  لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ  (57
ÌZwikw KwËfkËbkËK eÙxagyËZ ekw¢ßimwly iËd KËkw dw| ZwËbk xVKwdw AxMí| KZB dw xdKÚÄ GB eÞZøwgZêdþÿl|  
Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire, and worst indeed is that destination.  
 
[25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd)
  وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا  (68
Ggv jwkw AwÁwpzk owËa Adø DewËoøk GgwbZ KËk dw, AwÁwpz jwk pZøw AÐgc KËkËQd, oŠZ KwkY gøZyZ ZwËK pZøw KËk dw Ggv gøxhPwk KËk dw| jwkw GKwR KËk, Zwkw mwxþæk oóiÖLyd pËg|  
And those who invoke not any other ilâh (god) along with Allâh, nor kill such life as Allâh has forbidden, except for just cause, nor commit illegal sexual intercourse and whoever does this shall receive the punishment.  
 
[26] Surah Ash-Shu'araa (oÔkw Awm-Ëmw’Awkw)
  أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ  (181
iwe eÔYê Kk Ggv jwkw exkiwËe Ki Ìbt, ZwËbk AìæhêÖ£ß pËtw dw|  
”Give full measure, and cause no loss (to others).  
 
  وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ  (182
ÌowRw b^wxr-ewlöwt IRd Kk|  
”And weigh with the true and straight balance.  
 
  وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ  (183
iwdÖnËK ZwËbk gþç Ki xbI dw Ggv eÙxagyËZ Adaê oÙxÄ KËk xfËkw dw|  
”And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.  
 
  وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ  (184
ht Kk Z^wËK, xjxd ÌZwiwËbkËK Ggv ÌZwiwËbk eÔgêgZyê ÌlwK-oóeÞbwtËK oÙxÄ KËkËQd|  
”And fear Him Who created you and the generations of the men of old.”  
 
  إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ  (227
ZËg ZwËbk Kaw xhdí, jwkw xgmðwo þÿwed KËk I ouKiê KËk Ggv Awlöwpz ÌK LÖg oôkY KËk Ggv xdeyxrZ pItwk ek eÞxZËmwc MÞpY KËk| xdeyrdKwkykw myNÞB RwdËZ ewkËg ZwËbk Mìægøþÿl xKkÕe|  
Except those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allâh much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.  
 
[31] Surah Luqman (oÔkw ÌlwKiwd)
  هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ  (3
ÌpbwËtZ I kpiZ ouKiêekwtYËbk Rdø|  
A guide and a mercy for the Muhsinûn (good­doers)  
 
  الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ  (4
jwkw owlwZ KwËti KËk, jwKwZ Ìbt Ggv AwËLkwZ oóeËKê bÙs xgmðwo kwËL|  
Those who perform As­Salât (Iqamat­as- Salât) and give Zakât and they have faith in the Hereafter with certainty.  
 
  وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ  (14
Awk Awxi iwdÖnËK Zwk xeZw-iwZwk owËa o§øgpwËkk ÌRwk xdËbêm xbËtxQ| Zwk iwZw ZwËK KËÄk ek KÄ KËk MËhê cwkY KËkËQ| Zwk bÖc QwrwËdw bÖ gQËk pt| xdËbêm xbËtxQ Ìj, Awiwk eÞxZ I ÌZwiwk xeZw-iZwk eÞxZ KÚZš pI| AgËmËn AwiwkB xdKU xfËk AwoËZ pËg|  
And We have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents. His mother bore him in weakness and hardship upon weakness and hardship, and his weaning is in two years give thanks to Me and to your parents, unto Me is the final destination.  
 
  وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  (15
xeZw-iwZw jxb ÌZwiwËK Awiwk owËa Gid xgntËK mkyK xþÿk KkËZ eyrweyxr KËk, jwk šwd ÌZwiwk ÌdB; ZËg Z×xi ZwËbk Kaw iwdËg dw Ggv bÖxdtwËZ ZwËbk owËa o¨wËg opAgþÿwd KkËg| Ìj Awiwk AxhiÖLy pt, Zwk ea AdÖokY KkËg| AZ:ek ÌZwiwËbk eÞZøwgZêd AwiwkB xbËK Ggv ÌZwikw jw KkËZ, Awxi Ìo xgnËt ÌZwiwËbkËK šwZ KkËgw|  
But if they (both) strive with you to make you join in worship with Me others that of which you have no knowledge, then obey them not, but behave with them in the world kindly, and follow the path of him who turns to Me in repentance and in obedience. Then to Me will be your return, and I shall tell you what you used to do.  
 
  يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ  (16
Ìp guo, ÌKwd gþç jxb oxknwk bwdw exkiwYI pt AZ:ek Zw jxb awËK eÞþæk MËhê Aagw AwKwËm Aagw hÔ-MËhê, ZËg AwÁwpz ZwI DexþÿZ KkËgd| xdúPt AwÁwpz ÌMwed Ìhb RwËdd, ogxKQÖk Lgk kwËLd|  
”O my son! If it be (anything) equal to the weight of a grain of mustard seed, and though it be in a rock, or in the heavens or in the earth, Allâh will bring it forth. Verily, Allâh is Subtle (in bringing out that grain), Well­Aware (of its place).  
 
  يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ  (17
Ìp guo, dwiwj KwËti Kk, ouKwËR AwËbm bwI, iëbKwËR xdËnc Kk Ggv xgebweËb ogk Kk| xdúPt GUw owpxoKZwk KwR|  
”O my son! Aqim­is­Salât (perform As­Salât), enjoin (people) for Al­Ma’rûf (Islâmic Monotheism and all that is good), and forbid (people) from Al­Munkar (i.e. disbelief in the Oneness of Allâh, polytheism of all kinds and all that is evil and bad), and bear with patience whatever befall you. Verily! These are some of the important commandments ordered by Allâh with no exemption.  
 
  وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ  (18
ApvKwkgËm Z×xi iwdÖnËK Agšw KËkw dw Ggv eÙxagyËZ MgêhËk ebPwkY KËkw dw| xdúPt AwÁwpz ÌKwd bwxºK ApvKwkyËK eQëb KËkd dw|  
”And turn not your face away from men with pride, nor walk in insolence through the earth. Verily, Allâh likes not each arrogant boaster.  
 
  وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ  (19
ebPwkYwt icøgxZêZw Agl¹d Kk Ggv KªÈk dyP× Kk| xd:oËëbËp Mwcwk ÈkB ogêwËeqw AeÞyxZKk|  
”And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. Verily, the harshest of all voices is the voice (braying) of the ass.”  
 
[35] Surah Fatir (oÔkw fwxZk)
  إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ  (29
jwkw AwÁwpzk xKZwg ewV KËk, dwiwj KwËti KËk, Ggv Awxi jw xbËtxQ, Zw ÌaËK ÌMweËd I eÞKwËmø gøt KËk, Zwkw Gid gøgow Awmw Kk, jwËZ KLdI ÌlwKowd pËg dw|  
Verily, those who recite the Book of Allâh (this Qur’ân), and perform As­Salât (Iqâmat­as­Salât), and spend (in charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a (sure) trade­gain that will never perish.  
 
[42] Surah Ash-Shura (oÔkw Awm-mÖkw)
  فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ  (36
AZGg, ÌZwiwËbkËK jw Ìbtw pËtËQ Zw ewxaêg RygËdk ÌhwM iw¢| Awk AwÁwpzk KwËQ jw kËtËQ, Zw DuKÚÄ I þÿwty ZwËbk RËdø jwkw xgmðwo þÿwed KËk I ZwËbk ewldKZêwk Dek hkow KËk|  
So whatever you have been given is but a passing enjoyment for this worldly life, but that which is with Allâh (Paradise) is better and more lasting for those who believe (in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism) and put their trust in their Lord (concerning all of their affairs).  
 
  وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ  (37
jwkw gr ÌMwdwp I Amöyl Kwjê ÌaËK Ìg^ËP awËK Ggv Ì¢ßwcwx¹Z pËtI qiw KËk,  
And those who avoid the greater sins, and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse, etc.), and when they are angry, they forgive  
 
  وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ  (38
jwkw ZwËbk ewldKZêwk AwËbm iwdø KËk, dwiwj KwËti KËk; ewkþexkK ekwimê¢ßËi KwR KËk Ggv Awxi ZwËbkËK Ìj xkxjK xbËtxQ, Zw ÌaËK gøt KËk,  
And those who answer the Call of their Lord [i.e. to believe that He is the only One Lord (Allâh), and to worship none but Him Alone], and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and who (conduct) their affairs by mutual consultation, and who spend of what We have bestowed on them;  
 
  وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ  (39
jwkw Aw¢ßwìæ pËl eÞxZËmwc MÞpY KËk|  
And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge.  
 
  وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ  (40
Awk iËëbk eÞxZfl ÌZw AdÖkÕe iëbB| Ìj qiw KËk I AwËewn KËk Zwk eÖkÆwk AwÁwpzk KwËQ kËtËQ; xdúPt xZxd AZøwPwkyËbkËK eQëb KËkd dwB|  
The recompense for an evil is an evil like thereof, but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allâh. Verily, He likes not the Zâlimûn (oppressors, polytheists, and wrong-doers, etc.).  
 
  وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ  (41
xdúPt Ìj AZøwPwxkZ pItwk ek eÞxZËmwc MÞpY KËk, ZwËbk xgkØË¦I ÌKwd AxhËjwM ÌdB|  
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.  
 
  إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ  (42
AxhËjwM ÌKgl ZwËbk xgkØË¦, jwkw iwdÖËnk Dek AZøwPwk Pwlwt Ggv eÙxagyËZ AdøwthwËg xgËbÛwp KËk Ìgrwt| ZwËbk RËdø kËtËQ jìèYwbwtK mwxþæ|  
The way (of blame) is only against those who oppress men and wrongly rebel in the earth, for such there will be a painful torment.  
 
  وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ  (43
AgmøB Ìj ogk KËk I qiw KËk xdúPt GUw owpxoKZwk KwR|  
And verily, whosoever shows patience and forgives that would truly be from the things recommended by Allâh.  
 
[58] Surah Al-Mujadila (oÔkw Awl-iÖRwbwlwpz)
  أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ  (13
ÌZwikw xK KwdKaw glwk eÔËgê obKw eÞbwd KkËZ hyZ pËt ÌMËl? AZ:ek ÌZwikw jLd obKw xbËZ ewkËl dw Ggv AwÁwpz ÌZwiwËbkËK iwf KËk xbËld ZLd ÌZwikw dwiwj KwËti Kk, jwKwZ eÞbwd Kk Ggv AwÁwpz I koÔËlk AwdÖMZø Kk| AwÁwpz Lgk kwËLd ÌZwikw jw Kk|  
Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with him)? If then you do it not, and Allâh has forgiven you, then (at least) perform As-Salât (Iqâmat­as­Salât) and give Zakât and obey Allâh (i.e. do all what Allâh and His Prophet SAW order you to do). And Allâh is All-Aware of what you do.  
 
[73] Surah Al-Muzzammil (oÔkw iÖjzjwizxil)
  إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (20
Awedwk ewldKZêw RwËdd, Awexd GgwbËZk RËdø b«wtiwd pd kwx¢k eÞwt bÖ’ZÙZytwvm, Acêwvm I ZÚZytwvm Ggv Awedwk oŠyËbk GKxU blI b«wtiwd pt| AwÁwpz xbgw I kwx¢ exkiwe KËkd| xZxd RwËdd, ÌZwikw Gk eÔYê xpowg kwLËZ ewk dw| AZGg xZxd ÌZwiwËbk eÞxZ qiw ekwtd pËtËQd| KwËRB ÌKwkAwËdk jZUÖK× ÌZwiwËbk RËdø opR, ZZU×K× AwgÙx£ Kk| xZxd RwËdd ÌZwiwËbk iËcø ÌKD ÌKD AoÖþÿ pËg, ÌKD ÌKD AwÁwpzk AdÖMÞp o¬wËd ÌbËm-xgËbËm jwËg Ggv ÌKD ÌKD AwÁwpzk eËa ÌRpwËb xl® pËg| KwËRB ÌKwkAwËdk jZU×K× ÌZwiwËbk RËdø opR ZZU×KÖ AwgÙx£ Kk| ÌZwikw dwiwj KwËti Kk, jwKwZ bwI Ggv AwlöwpËK D£i FY bwI| ÌZwikw xdËRËbk RËdø jw xKQÖ AËMÞ ewVwËg, Zw AwÁwpzk KwËQ D£i AwKwËk Ggv eÖkÆwk xpËoËg gxcêZkÕËe ewËg| ÌZwikw AwÁwpzk KwËQ qiweÞwaêdw Kk| xdúPt AwÁwpz qiwmyl, btwlÔÖ|  
Verily, your Lord knows that you do stand (to pray at night) a little less than two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so do a party of those with you, And Allâh measures the night and the day. He knows that you are unable to pray the whole night, so He has turned to you (in mercy). So, recite you of the Qur’ân as much as may be easy for you. He knows that there will be some among you sick, others travelling through the land, seeking of Allâh’s Bounty; yet others fighting in Allâh’s Cause. So recite as much of the Qur’ân as may be easy (for you), and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât, and lend to Allâh a goodly loan, and whatever good you send before you for yourselves, (i.e. Nawâfil non-obligatory acts of worship: prayers, charity, fasting, Hajj and ’Umrah, etc.), you will certainly find it with Allâh, better and greater in reward. And seek Forgiveness of Allâh. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most-Merciful.  
 
[90] Surah Al-Balad (oÔkw Awl-gwlwb)
  فَكُّ رَقَبَةٍ  (13
Zw pËâQ bwoiÖx£ß  
(It is) Freeing a neck (slave, etc.)  
 
  أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ  (14
Aagw bÖxhêËqk xbËd Adíbwd|  
Or giving food in a day of hunger (famine),  
 
  يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ  (15
GZyi AwZòytËK  
To an orphan near of kin.  
 
  أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ  (16
Aagw cÖxl-cÖoxkZ xioKydËK  
Or to a Miskîn (poor) afflicted with misery.  
 
  ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ  (17
AZ:ek ZwËbk AìæhêÖ£ß pItw, jwkw Ciwd AwËd Ggv ekþekËK DeËbm Ìbt ogËkk I DeËbm Ìbt btwk|  
Then he became one of those who believed, and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.  
 
[98] Surah Al-Baiyina (oÔkw gwBxtødwpz)
  وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ  (5
ZwËbkËK GQwrw ÌKwd xdËbêm Kkw ptxd Ìj, Zwkw L^wxU iËd GKxdÅhwËg AwÁwpzk GgwbZ KkËg, dwiwj KwËti KkËg Ggv jwKwZ ÌbËg| GUwB oxVK ciê|  
And they were commanded not, but that they should worship Allâh, and worship none but Him Alone (abstaining from ascribing partners to Him), and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât) and give Zakât: and that is the right religion.  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.