| |
A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar
B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines
C
Cain and Abel
Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs
D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys
E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra
F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future
G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship
H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites
I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)
J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day
K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)
L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman
M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules
N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics
O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans
P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms
Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh
R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby
S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues
T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One
U
Uhud
Usury
W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools
Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)
|
Sublect Search: Contract
| [2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz) |
| |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُواْ
إِذَا
تَدَايَنتُم
بِدَيْنٍ
إِلَى
أَجَلٍ
مُّسَمًّى
فَاكْتُبُوهُ
وَلْيَكْتُب
بَّيْنَكُمْ
كَاتِبٌ
بِالْعَدْلِ
وَلاَ
يَأْبَ
كَاتِبٌ
أَنْ
يَكْتُبَ
كَمَا
عَلَّمَهُ
اللّهُ
فَلْيَكْتُبْ
وَلْيُمْلِلِ
الَّذِي
عَلَيْهِ
الْحَقُّ
وَلْيَتَّقِ
اللّهَ
رَبَّهُ
وَلاَ
يَبْخَسْ
مِنْهُ
شَيْئًا
فَإن كَانَ
الَّذِي
عَلَيْهِ
الْحَقُّ
سَفِيهًا
أَوْ
ضَعِيفًا
أَوْ لاَ
يَسْتَطِيعُ
أَن
يُمِلَّ
هُوَ
فَلْيُمْلِلْ
وَلِيُّهُ
بِالْعَدْلِ
وَاسْتَشْهِدُواْ
شَهِيدَيْنِ
من
رِّجَالِكُمْ
فَإِن
لَّمْ
يَكُونَا
رَجُلَيْنِ
فَرَجُلٌ
وَامْرَأَتَانِ
مِمَّن
تَرْضَوْنَ
مِنَ
الشُّهَدَاء
أَن
تَضِلَّ
إْحْدَاهُمَا
فَتُذَكِّرَ
إِحْدَاهُمَا
الأُخْرَى
وَلاَ
يَأْبَ
الشُّهَدَاء
إِذَا مَا
دُعُواْ
وَلاَ
تَسْأَمُوْاْ
أَن
تَكْتُبُوْهُ
صَغِيرًا
أَو
كَبِيرًا
إِلَى
أَجَلِهِ
ذَلِكُمْ
أَقْسَطُ
عِندَ
اللّهِ
وَأَقْومُ
لِلشَّهَادَةِ
وَأَدْنَى
أَلاَّ
تَرْتَابُواْ
إِلاَّ أَن
تَكُونَ
تِجَارَةً
حَاضِرَةً
تُدِيرُونَهَا
بَيْنَكُمْ
فَلَيْسَ
عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ
أَلاَّ
تَكْتُبُوهَا
وَأَشْهِدُوْاْ
إِذَا
تَبَايَعْتُمْ
وَلاَ
يُضَآرَّ
كَاتِبٌ
وَلاَ
شَهِيدٌ
وَإِن
تَفْعَلُواْ
فَإِنَّهُ
فُسُوقٌ
بِكُمْ
وَاتَّقُواْ
اللّهَ
وَيُعَلِّمُكُمُ
اللّهُ
وَاللّهُ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمٌ |
(282
|
|
Ìp iÖxidMY! jLd ÌZwikw ÌKwd xdxbêÄ oiËtk RËdø FËdk Awbwd-eÞbwd Kk, ZLd Zw xlxeg¦ KËk dwI Ggv ÌZwiwËbk iËcø ÌKwd ÌlLK døwtoŠZhwËg Zw xlËL ÌbËg; ÌlLK xlLËZ AÈyKwk KkËg dw| Awlöwpz ZwËK Ìjid xmqw xbËtËQd, Zwk DxPZ Zw xlËL Ìbtw| Ggv Fd MÞpyZw Ìjd ÌlLwk xgnt gËl Ìbt Ggv Ìo Ìjd Èyt ewldKZêw AwlöwpzËK ht KËk Ggv ÌlLwk iËcø xgëbÖiw¢I Ìgm Ki dw KËk| AZ:ek FYMÞpyZw jxb xdËgêwc pt xKvgw bÔgêl pt Aagw xdËR ÌlLwk xgntgþç gËl xbËZ Aqi pt, ZËg Zwk AxhhwgK døwtoŠZhwËg xlLwËg| bÖRd owqy Kk, ÌZwiwËbk eÖkØnËbk iËcø ÌaËK| jxb bÖRd eÖkØn dw pt, ZËg GKRd eÖkØn I bÖRd ixplw| H owqyËbk icø ÌaËK jwËbkËK ÌZwikw eQëb Kk jwËZ GKRd jxb hÖËl jwt, ZËg GKRd AdøRdËK oôkY KxkËt Ìbt| jLd WwKw pt, ZLd owqyËbk AÈyKwk Kkw DxPZ dt| ÌZwikw GUw xlLËZ AloZw KËkwdw, Zw ÌQwU ÌpwK xKvgw gr, xdxbêÄ oit ejêìæ| G xlxeg¦ KkY AwÁwpzk KwËQ oÖxgPwkËK AxcK KwËti kwËL, owqøËK AxcK oÖovpZ kwËL Ggv ÌZwiwËbk oËëbËp exZZ dw pItwk eËq AxcK DejÖ£ß| xKìç jxb Kwkgwk dMb pt, ekýek pwËZ pwËZ Awbwd-eÞbwd Kk, ZËg Zw dw xlLËl ÌZwiwËbk eÞxZ ÌKwd AxhËjwM ÌdB| ÌZwikw ¢ßt-xg¢ßËtk oit owqy kwL| ÌKwd ÌlLK I owqyËK qxZMÞþæ KËkw dw| jxb ÌZwikw GkÕe Kk, ZËg Zw ÌZwiwËbk eËq ewËek xgnt| AwlöwpzËK ht Kk xZxd ÌZwiwËbkËK xmqw Ìbd| Awlöwpz og xKQÖ RwËdd| |
|
|
O you who believe! When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you. Let not the scribe refuse to write as Allâh has taught him, so let him write. Let him (the debtor) who incurs the liability dictate, and he must fear Allâh, his Lord, and diminish not anything of what he owes. But if the debtor is of poor understanding, or weak, or is unable himself to dictate, then let his guardian dictate in justice. And get two witnesses out of your own men. And if there are not two men (available), then a man and two women, such as you agree for witnesses, so that if one of them (two women) errs, the other can remind her. And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). You should not become weary to write it (your contract), whether it be small or big, for its fixed term, that is more just with Allâh; more solid as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves, save when it is a present trade which you carry out on the spot among yourselves, then there is no sin on you if you do not write it down. But take witnesses whenever you make a commercial contract. Let neither scribe nor witness suffer any harm, but if you do (such harm), it would be wickedness in you. So be afraid of Allâh; and Allâh teaches you. And Allâh is the All-Knower of each and everything. |
|
| |
|
|
| |
وَإِن
كُنتُمْ
عَلَى
سَفَرٍ
وَلَمْ
تَجِدُواْ
كَاتِبًا
فَرِهَانٌ
مَّقْبُوضَةٌ
فَإِنْ
أَمِنَ
بَعْضُكُم
بَعْضًا
فَلْيُؤَدِّ
الَّذِي
اؤْتُمِنَ
أَمَانَتَهُ
وَلْيَتَّقِ
اللّهَ
رَبَّهُ
وَلاَ
تَكْتُمُواْ
الشَّهَادَةَ
وَمَن
يَكْتُمْهَا
فَإِنَّهُ
آثِمٌ
قَلْبُهُ
وَاللّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
عَلِيمٌ |
(283
|
|
Awk ÌZwikw jxb eÞgwËo awK Ggv ÌKwd ÌlLK dw ewI ZËg g¬Ky gìç pþæMZ kwLw DxPZ| jxb GËK AdøËK xgmðwo KËk, ZËg jwËK xgmðwo Kkw pt, Zwk DxPZ AËdøk eÞweø exkËmwc Kkw Ggv Èyt ewldKZêw AwlöwpzËK ht Kk! ÌZwikw owqø ÌMwed KËkw dw| Ìj ÌKD Zw ÌMwed KkËg, Zwk Aìæk eweeÔYê pËg| ÌZwikw jw Kkw, AwÁwpz Ìo oóeËKê LÖg šwZ| |
|
|
And if you are on a journey and cannot find a scribe, then let there be a pledge taken (mortgaging); then if one of you entrust the other, let the one who is entrusted discharge his trust (faithfully), and let him be afraid of Allâh, his Lord. And conceal not the evidence for he, who hides it, surely his heart is sinful. And Allâh is All-Knower of what you do. |
|
| |
|
|
| [5] Surah Al-Maidah (oÔkw Awl iwËtbwp) |
| |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُواْ
كُونُواْ
قَوَّامِينَ
لِلّهِ
شُهَدَاء
بِالْقِسْطِ
وَلاَ
يَجْرِمَنَّكُمْ
شَنَآنُ
قَوْمٍ
عَلَى
أَلاَّ
تَعْدِلُواْ
اعْدِلُواْ
هُوَ
أَقْرَبُ
لِلتَّقْوَى
وَاتَّقُواْ
اللّهَ
إِنَّ
اللّهَ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ |
(8
|
|
Ìp iÖxidMY, ÌZwikw AwÁwpk DË¥Ëm døwt owqøbwËdk gøwewËk AxgPl awKËg Ggv ÌKwd oóeÞbwËtk m¢ØZwk KwkËY KLdI døwtxgPwk exkZøwM KËkw dw| oÖxgPwk Kk GUwB ÌLwbwhyxZk AxcK xdKUgZyê| AwÁwpzËK ht Kk| ÌZwikw jw Kk, xdúPt AwÁwpz Ìo xgnËt LÖg šwZ| |
|
|
O you who believe! Stand out firmly for Allâh and be just witnesses and let not the enmity and hatred of others make you avoid justice. Be just: that is nearer to piety, and fear Allâh. Verily, Allâh is WellAcquainted with what you do. |
|
| |
|
|
| [25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd) |
| |
وَالَّذِينَ
لَا
يَشْهَدُونَ
الزُّورَ
وَإِذَا
مَرُّوا
بِاللَّغْوِ
مَرُّوا
كِرَامًا |
(72
|
|
Ggv jwkw xiaøw KwËR ÌjwMbwd KËk dw Ggv jLd Aowk x¢ßtwKËiêk oóiÖLyd pt, ZLd iwd kqwËaê hbÛhwËg PËl jwt| |
|
|
And those who do not witness falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by it with dignity. |
|
| |
|
|
 Make a link with this site. Add the following code to your webpages.
|
|
|
|
|