| |
A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar
B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines
C
Cain and Abel
Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs
D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys
E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra
F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future
G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship
H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites
I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)
J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day
K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)
L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman
M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules
N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics
O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans
P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms
Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh
R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby
S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues
T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One
U
Uhud
Usury
W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools
Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)
|
Sublect Search: Angels
| [2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz) |
| |
وَإِذْ
قَالَ
رَبُّكَ
لِلْمَلاَئِكَةِ
إِنِّي
جَاعِلٌ
فِي
الأَرْضِ
خَلِيفَةً
قَالُواْ
أَتَجْعَلُ
فِيهَا مَن
يُفْسِدُ
فِيهَا
وَيَسْفِكُ
الدِّمَاء
وَنَحْنُ
نُسَبِّحُ
بِحَمْدِكَ
وَنُقَدِّسُ
لَكَ قَالَ
إِنِّي
أَعْلَمُ
مَا لاَ
تَعْلَمُونَ |
(30
|
|
Awk ÌZwiwk ewldKZêw jLd ÌfËkmZwxbMËK glËld: Awxi eÙxagyËZ GKRd eÞxZxdxc gwdwËZ jwxâQ, ZLd ÌfËkmZwMY gll, ZÖxi xK eÙxagyËZ Gid KwDËK oÙxÄ KkËg Ìj bwŠw-pwŠwiwk oÙxÄ KkËg Ggv k£ßewZ NUwËg? AaP Awikw xdtZ ÌZwiwk MÖYKyZêd KkxQ Ggv ÌZwiwk exg¢ o£wËK oôkY KkxQ| xZxd glËld, xd:oËëbËp Awxi Rwxd, jw ÌZwikw Rwd dw| |
|
|
And (remember) when your Lord said to the angels: ”Verily, I am going to place (mankind) generations after generations on earth.” They said: ”Will You place therein those who will make mischief therein and shed blood, - while we glorify You with praises and thanks (Exalted be You above all that they associate with You as partners) and sanctify You.” He (Allâh) said: ”I know that which you do not know.” |
|
| |
|
|
| |
وَعَلَّمَ
آدَمَ
الأَسْمَاء
كُلَّهَا
ثُمَّ
عَرَضَهُمْ
عَلَى
الْمَلاَئِكَةِ
فَقَالَ
أَنبِئُونِي
بِأَسْمَاء
هَـؤُلاء
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ |
(31
|
|
Awk AwÁwpzz Zw’Awlw xmLwËld AwbiËK oiþæ gþç-owiMÞyk dwi| Zwkek Ìo oiþæ gþç-owiMÞyËK ÌfËkmZwËbk owiËd Deþÿwed KkËld| AZ:ek glËld, AwiwËK ÌZwikw GMÖËlwk dwi gËl bwI, jxb ÌZwikw oZø pËt awK| |
|
|
And He taught Adam all the names (of everything) , then He showed them to the angels and said, ”Tell Me the names of these if you are truthful.” |
|
| |
|
|
| |
قَالُواْ
سُبْحَانَكَ
لاَ عِلْمَ
لَنَا
إِلاَّ مَا
عَلَّمْتَنَا
إِنَّكَ
أَنتَ
الْعَلِيمُ
الْحَكِيمُ |
(32
|
|
Zwkw gll, ZÖxi exg¢! Awikw ÌKwd xKQÖB Rwxd dw, ZËg ZÖxi jw AwiwxbMËK xmxLËtQ (ËoMÖËlw gøZyZ) xdúPt ZÖxiB eÞKÚZ šwdoóeÒ, ÌpKiZItwlw| |
|
|
They (angels) said: ”Glory be to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, it is You, the All-Knower, the All-Wise.” |
|
| |
|
|
| |
قَالَ
يَا آدَمُ
أَنبِئْهُم
بِأَسْمَآئِهِمْ
فَلَمَّا
أَنبَأَهُمْ
بِأَسْمَآئِهِمْ
قَالَ
أَلَمْ
أَقُل
لَّكُمْ
إِنِّي
أَعْلَمُ
غَيْبَ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَأَعْلَمُ
مَا
تُبْدُونَ
وَمَا
كُنتُمْ
تَكْتُمُونَ |
(33
|
|
xZxd glËld, Ìp Awbi, ÌfËkmZwËbkËK gËl bwI GoËgk dwi| Zwkek jLd xZxd gËl xbËld Ìo oËgk dwi, ZLd xZxd glËld, Awxi xK ÌZwiwËbkËK gxlxd Ìj, Awxi Awoiwd I jiyËdk jwgZyt ÌMwed xgnt oóeËKê LÖg hwl KËkB AgMZ kËtxQ? Ggv Ìoog xgntI Rwxd jw ÌZwikw eÞKwm Kk, Awk jw ÌZwikw ÌMwed Kk! |
|
|
He said: ”O Adam! Inform them of their names,” and when he had informed them of their names, He said: ”Did I not tell you that I know the Ghaib (unseen) in the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you have been concealing?” |
|
| |
|
|
| |
وَإِذْ
قُلْنَا
لِلْمَلاَئِكَةِ
اسْجُدُواْ
لآدَمَ
فَسَجَدُواْ
إِلاَّ
إِبْلِيسَ
أَبَى
وَاسْتَكْبَرَ
وَكَانَ
مِنَ
الْكَافِرِينَ |
(34
|
|
Ggv jLd Awxi pjkZ Awbi (Aw:)-ËK ÌoRbw Kkwk Rdø ÌfËkmZwMYËK xdËbêm xblwi, ZLdB Bgzlyo gøZyZ ogwB xoRzbw KkËlw| Ìo (xdËbêm) ewld KkËZ AÈyKwk Kkl Ggv ApvKwk eÞbmêd Kkl| fËl Ìo KwxfkËbk Aìæhê pËt ÌMl| |
|
|
And (remember) when We said to the angels: ”Prostrate yourselves before Adam.”. And they prostrated except Iblîs (Satan), he refused and was proud and was one of the disbelievers (disobedient to Allâh). |
|
| |
|
|
| |
مَن
كَانَ
عَدُوًّا
لِّلّهِ
وَمَلآئِكَتِهِ
وَرُسُلِهِ
وَجِبْرِيلَ
وَمِيكَالَ
فَإِنَّ
اللّهَ
عَدُوٌّ
لِّلْكَافِرِينَ |
(98
|
|
Ìj gøx£ß Awlöwpz Zw^k ÌfËkmZw I koÔlMY Ggv xRgkwCl I xiKwCËlk m¢Ø pt, xdxúPZB Awlöwpz Ìoog KwËfËkk m¢Ø| |
|
|
”Whoever is an enemy to Allâh, His Angels, His Messengers, Jibrael (Gabriel) and Mikael (Michael), then verily, Allâh is an enemy to the disbelievers.” |
|
| |
|
|
| |
آمَنَ
الرَّسُولُ
بِمَا
أُنزِلَ
إِلَيْهِ
مِن
رَّبِّهِ
وَالْمُؤْمِنُونَ
كُلٌّ
آمَنَ
بِاللّهِ
وَمَلآئِكَتِهِ
وَكُتُبِهِ
وَرُسُلِهِ
لاَ
نُفَرِّقُ
بَيْنَ
أَحَدٍ
مِّن
رُّسُلِهِ
وَقَالُواْ
سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا
غُفْرَانَكَ
رَبَّنَا
وَإِلَيْكَ
الْمَصِيرُ |
(285
|
|
koÔl xgmðwo kwËLd H oiþæ xgnt oóeËKê jw Z^wk ewldKZêwk eq ÌaËK Zw^k KwËQ AgZyYê pËtËQ Ggv iÖoliwdkwI ogwB xgmðwo kwËL AwÁwpzk eÞxZ, Z^wk ÌfËkmZwËbk eÞxZ, Z^wk MÞìÿoiÖËpk eÞxZ Ggv Zw^k etM¹kMËYk eÞxZ| Zwkw gËl Awikw Z^wk etM¹kËbk iËcø ÌKwd ZwkZiø Kxkdw| Zwkw gËl, Awikw mÖËdxQ Ggv KgÖl KËkxQ| Awikw ÌZwiwk qiw PwB, Ìp AwiwËbk ewldKZêw| ÌZwiwkB xbËK eÞZøwgZêd KkËZ pËg| |
|
|
. The Messenger (Muhammad SAW) believes in what has been sent down to him from his Lord, and (so do) the believers. Each one believes in Allâh, His Angels, His Books, and His Messengers. They say, ”We make no distinction between one another of His Messengers” - and they say, ”We hear, and we obey. (We seek) Your Forgiveness, our Lord, and to You is the return (of all).” |
|
| |
|
|
| [4] Surah An-Nisaa (oÔkw Awd xdow) |
| |
إِنَّ
الَّذِينَ
تَوَفَّاهُمُ
الْمَلآئِكَةُ
ظَالِمِي
أَنْفُسِهِمْ
قَالُواْ
فِيمَ
كُنتُمْ
قَالُواْ
كُنَّا
مُسْتَضْعَفِينَ
فِي
الأَرْضِ
قَالْوَاْ
أَلَمْ
تَكُنْ
أَرْضُ
اللّهِ
وَاسِعَةً
فَتُهَاجِرُواْ
فِيهَا
فَأُوْلَـئِكَ
مَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ
وَسَاءتْ
مَصِيرًا |
(97
|
|
jwkw xdËRk AxdÄ KËk, ÌfËkmZwkw ZwËbk eÞwY pkY KËk gËl, ÌZwikw xK Agþÿwt xQËl? Zwkw gËl: G hÔLË« Awikw Aopwt xQlwi| ÌfËkmZwkw gËl: AwÁwpk eÙxagy xK eÞmþæ xQl dw Ìj, ÌZwikw ÌbmZøwM KËk ÌoLwËd PËl ÌjËZ? AZGg, GËbk gwoþÿwd pl Rwpwdíwi Ggv Zw AZøìæ iëb þÿwd| Ö |
|
|
Verily! As for those whom the angels take (in death) while they are wronging themselves (as they stayed among the disbelievers even though emigration was obligatory for them), they (angels) say (to them): ”In what (condition) were you?” They reply: ”We were weak and oppressed on earth.” They (angels) say: ”Was not the earth of Allâh spacious enough for you to emigrate therein?” Such men will find their abode in Hell - What an evil destination! |
|
| |
|
|
| [7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf) |
| |
قَالَ
مَا
مَنَعَكَ
أَلاَّ
تَسْجُدَ
إِذْ
أَمَرْتُكَ
قَالَ
أَنَاْ
خَيْرٌ
مِّنْهُ
خَلَقْتَنِي
مِن نَّارٍ
وَخَلَقْتَهُ
مِن طِينٍ |
(12
|
|
AwÁwpz glËld: Awxi jLd xdËbêm xbËtxQ, ZLd ÌZwËK xKËo ÌoRbw KkËZ gwkY Kkl? Ìo gll: Awxi Zwk PwBËZ ÌmÛÄ| Awexd AwiwËK AwMÖd §wkw oÙxÄ KËkËQd Ggv ZwËK oÙxÄ KËkËQd iwxUk §wkw| |
|
|
(Allâh) said: ”What prevented you (O Iblîs) that you did not prostrate, when I commanded you?” Iblîs said: ”I am better than him (Adam), You created me from fire, and him You created from clay.” |
|
| |
|
|
| [8] Surah Al-Anfal (oÔkw Awl-Awdfwl) |
| |
وَلَوْ
تَرَى إِذْ
يَتَوَفَّى
الَّذِينَ
كَفَرُواْ
الْمَلآئِكَةُ
يَضْرِبُونَ
وُجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ
وَذُوقُواْ
عَذَابَ
الْحَرِيقِ |
(50
|
|
Awk jxb Z×xi ÌbL, jLd ÌfËkmZwkw KwËfkËbk Rwd KgR KËk; eÞpwk KËk, ZwËbk iÖËL Ggv ZwËbk eúPwbËbËm Awk gËl, Ròlìæ AwjwËgk Èwb MÞpY Kk| |
|
|
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying): ”Taste the punishment of the blazing Fire.” |
|
| |
|
|
| [13] Surah Ar-Ra'd (oÖkw kw’b) |
| |
جَنَّاتُ
عَدْنٍ
يَدْخُلُونَهَا
وَمَنْ
صَلَحَ
مِنْ
آبَائِهِمْ
وَأَزْوَاجِهِمْ
وَذُرِّيَّاتِهِمْ
وَالمَلاَئِكَةُ
يَدْخُلُونَ
عَلَيْهِم
مِّن كُلِّ
بَابٍ |
(23
|
|
Zw pËâQ gogwËok gwMwd| ZwËZ Zwkw eÞËgm KkËg Ggv ZwËbk ouKiêmyl gwe-bwbw, Èwiy-þèy I oìæwËdkw| ÌfËkmZwkw ZwËbk KwËQ AwoËg eÞËZøK bkRw xbËt| |
|
|
’Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which they shall enter and (also) those who acted righteously from among their fathers, and their wives, and their offspring. And angels shall enter unto them from every gate (saying): |
|
| |
|
|
| [15] Surah Al-Hijr (oÖkw xpRk) |
| |
لَّوْ
مَا
تَأْتِينَا
بِالْمَلائِكَةِ
إِن كُنتَ
مِنَ
الصَّادِقِينَ |
(7
|
|
jxb Awexd oZøgwby pd, ZËg AwiwËbk KwËQ ÌfËkmZwËbkËK AwËdd dw ÌKd? |
|
|
”Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?” |
|
| |
|
|
| |
مَا
نُنَزِّلُ
الْمَلائِكَةَ
إِلاَّ
بِالحَقِّ
وَمَا
كَانُواْ
إِذًا
مُّنظَرِينَ |
(8
|
|
Awxi ÌfËkmZwËbkËK GKiw¢ fwtowlwk RËdøB dwxjl Kxk| ZLd ZwËbkËK AgKwm Ìbtw pËg dw| |
|
|
We send not the angels down except with the truth (i.e. for torment, etc.), and in that case, they (the disbelievers) would have no respite! |
|
| |
|
|
| [16] Surah An-Nahl (oÖkw dwpzl) |
| |
يُنَزِّلُ
الْمَلآئِكَةَ
بِالْرُّوحِ
مِنْ
أَمْرِهِ
عَلَى مَن
يَشَاء
مِنْ
عِبَادِهِ
أَنْ
أَنذِرُواْ
أَنَّهُ
لاَ
إِلَـهَ
إِلاَّ
أَنَاْ
فَاتَّقُونِ |
(2
|
|
xZxd Èyt xdËbêËm gwëbwËbk iËcø jwk KwËQ BâQw, xdËbêmop ÌfËkmZwËbkËK GB iËiê dwxjl KËkd Ìj, pÖxmtwk KËk bwI, Awxi Qwrw ÌKwd Dewoø ÌdB| AZGg AwiwËK ht Kk| |
|
|
He sends down the angels with inspiration of His Command to whom of His slaves He pleases (saying): ”Warn mankind that Lâ ilâha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so fear Me (by abstaining from sins and evil deeds). |
|
| |
|
|
| [21] Surah Al-Anbiyaa (oÔkw Awx¹tw) |
| |
قُلْ
إِنَّمَا
يُوحَى
إِلَيَّ
أَنَّمَا
إِلَهُكُمْ
إِلَهٌ
وَاحِدٌ
فَهَلْ
أَنتُم
مُّسْلِمُونَ |
(108
|
|
glÖd: AwiwËK ÌZw G AwËbmB Ìbtw pËtËQ Ìj, ÌZwiwËbk Dewoø GKiw¢ Dewoø| oÖZkwvÌZwikw xK Awšwgp pËg? |
|
|
Say (O Muhammad SAW): ”It is revealed to me that your Ilâh (God) is only one Ilâh (God - Allâh). Will you then submit to His Will (become Muslims and stop worshipping others besides Allâh)?” |
|
| |
|
|
| [22] Surah Al-Hajj (oÔkw pwŒò) |
| |
اللَّهُ
يَصْطَفِي
مِنَ
الْمَلَائِكَةِ
رُسُلًا
وَمِنَ
النَّاسِ
إِنَّ
اللَّهَ
سَمِيعٌ
بَصِيرٌ |
(75
|
|
AwÁwpz ÌfËkmZw I iwdÖËnk icø ÌaËK kwoÔl iËdwdyZ KËkd| AwÁwpz ogêËmÛwZw, ogê bÞÄw! |
|
|
Allâh chooses Messengers from angels and from men. Verily, Allâh is All-Hearer, All-Seer. |
|
| |
|
|
| [25] Surah Al-Furqan (oÔkw Awl-f×kKwd) |
| |
يَوْمَ
يَرَوْنَ
الْمَلَائِكَةَ
لَا
بُشْرَى
يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُجْرِمِينَ
وَيَقُولُونَ
حِجْرًا
مَّحْجُورًا |
(22
|
|
Ìjxbd Zwkw ÌfËkmZwËbkËK ÌbLËg, Ìoxbd AekwcyËbk RËdø ÌKwd oÖovgwb awKËg dw Ggv Zwkw glËg, ÌKwd gwcw jxb Zw AwUËK kwLZ| |
|
|
On the Day they will see the angels, no glad tidings will there be for the Mujrimûn (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) that day. And they (angels) will say: ”All kinds of glad tidings are forbidden for you,” [None will be allowed to enter Paradise except the one who said: Lâ ilâha ill-Allâh, ”(none has the right to be worshipped but Allâh) and acted practically on its legal orders and obligations]. |
|
| |
|
|
| |
وَيَوْمَ
تَشَقَّقُ
السَّمَاء
بِالْغَمَامِ
وَنُزِّلَ
الْمَلَائِكَةُ
تَنزِيلًا |
(25
|
|
Ìoxbd AwKwm ÌiNiwlwop xgbyYê pËg Ggv Ìoxbd ÌfËkmZwËbk dwxiËt Ìbtw pËg, |
|
|
And (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending. |
|
| |
|
|
| [32] Surah As-Sajda (oÔkw ÌoRbwpz) |
| |
قُلْ
يَتَوَفَّاكُم
مَّلَكُ
الْمَوْتِ
الَّذِي
وُكِّلَ
بِكُمْ
ثُمَّ
إِلَى
رَبِّكُمْ
تُرْجَعُونَ |
(11
|
|
glÖd, ÌZwiwËbk eÞwY pkËYk bwxtËZò xdËtwxRZ ÌfËkmZw ÌZwiwËbk eÞwY pkY KkËg| AZ:ek ÌZwikw ÌZwiwËbk ewldKZêwk KwËQ eÞZøwgxZêZ pËg| |
|
|
Say: ”The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord.” |
|
| |
|
|
| [33] Surah Al-Ahzab (oÔkw Awl-Awpjwg) |
| |
هُوَ
الَّذِي
يُصَلِّي
عَلَيْكُمْ
وَمَلَائِكَتُهُ
لِيُخْرِجَكُم
مِّنَ
الظُّلُمَاتِ
إِلَى
النُّورِ
وَكَانَ
بِالْمُؤْمِنِينَ
رَحِيمًا |
(43
|
|
xZxdB ÌZwiwËbk eÞxZ kpiZ KËkd Ggv Z^wk ÌfËkmZwMYI kpiËZk Ìbwtw KËkd-A¬Kwk ÌaËK ÌZwiwËbkËK AwËlwËK Ìgk Kkwk Rdø| xZxd iÖxidËbk eÞxZ eki btwlÖ| |
|
|
He it is Who sends Salât (His blessings) on you, and His angels too (ask Allâh to bless and forgive you), that He may bring you out from darkness (of disbelief and polytheism) into light (of Belief and Islâmic Monotheism). And He is Ever Most Merciful to the believers. |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
اللَّهَ
وَمَلَائِكَتَهُ
يُصَلُّونَ
عَلَى
النَّبِيِّ
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
صَلُّوا
عَلَيْهِ
وَسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا |
(56
|
|
AwÁwpz I Z^wk ÌfËkmZwMY dgyk eÞxZ kpiZ ÌeÞkY KËkd| Ìp iÖxidMY! ÌZwikw dgyk RËdø kpiËZk ZËk Ìbwtw Kk Ggv Z^wk eÞxZ owlwi ÌeÞkY Kk| |
|
|
Allâh sends His Salât (Graces, Honours, Blessings, Mercy, etc.) on the Prophet (Muhammad SAW) and also His angels too (ask Allâh to bless and forgive him). O you who believe! Send your Salât on (ask Allâh to bless) him (Muhammad SAW), and (you should) greet (salute) him with the Islâmic way of greeting (salutation i.e. AsSalâmu ’Alaikum). |
|
| |
|
|
| [34] Surah Saba (oÔkw owgw) |
| |
وَيَوْمَ
يَحْشُرُهُمْ
جَمِيعًا
ثُمَّ
يَقُولُ
لِلْمَلَائِكَةِ
أَهَؤُلَاء
إِيَّاكُمْ
كَانُوا
يَعْبُدُونَ |
(40
|
|
Ìjxbd xZxd ZwËbk ogwBËK GKx¢Z KkËgd Ggv ÌfËkmZwËbkËK glËgd, Gkw xK ÌZwiwËbkB eÔRw KkZ? |
|
|
And (remember) the Day when He will gather them all together, and then will say to the angels: ”Was it you that these people used to worship?” |
|
| |
|
|
| [35] Surah Fatir (oÔkw fwxZk) |
| |
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
فَاطِرِ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
جَاعِلِ
الْمَلَائِكَةِ
رُسُلًا
أُولِي
أَجْنِحَةٍ
مَّثْنَى
وَثُلَاثَ
وَرُبَاعَ
يَزِيدُ
فِي
الْخَلْقِ
مَا يَشَاء
إِنَّ
اللَّهَ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
(1
|
|
oiþZ eÞmvow AwÁwpzk, xjxd Awoiwd I jiyËdk oÛÄw Ggv ÌfËkmZwMYËK KËkËQd gwZêwgwpK-Zwkw bÖB bÖB, xZd xZd I Pwk Pwk ewLwxgxmÄ| xZxd oÙxÄ iËcø jw BâQw ÌjwM KËkd| xdúPt AwÁwpz ogêxgnËt oqi| |
|
|
All the praises and thanks be to Allâh, the (only) Originator [or the (only) Creator] of the heavens and the earth, Who made the angels messengers with wings, - two or three or four. He increases in creation what He wills. Verily, Allâh is Able to do all things. |
|
| |
|
|
| [37] Surah As-Saffat (oÔkw Awoz-owfzfwZ) |
| |
أَمْ
خَلَقْنَا
الْمَلَائِكَةَ
إِنَاثًا
وَهُمْ
شَاهِدُونَ |
(150
|
|
dw xK Awxi ZwËbk DexþÿxZËZ ÌfËkmZwMYËK dwkykÕËe oÙxÄ KËkxQ? |
|
|
Or did We create the angels females while they were witnesses? |
|
| |
|
|
| [38] Surah Sad (oÔkw ÌQwtwb) |
| |
إِذْ
قَالَ
رَبُّكَ
لِلْمَلَائِكَةِ
إِنِّي
خَالِقٌ
بَشَرًا
مِن طِينٍ |
(71
|
|
jLd Awedwk ewldKZêw ÌfËkmZwMYËK glËld, Awxi iwxUk iwdÖn oÙxÄ Kkg| |
|
|
(Remember) when your Lord said to the angels: ”Truly, I am going to create man from clay”. |
|
| |
|
|
| |
قَالَ
أَنَا
خَيْرٌ
مِّنْهُ
خَلَقْتَنِي
مِن نَّارٍ
وَخَلَقْتَهُ
مِن طِينٍ |
(76
|
|
Ìo gll: Awxi Zwk ÌPËt D£i Awexd AwiwËK AwMÖËdk §wkw oÙxÄ KËkËQd, Awk ZwËK oÙxÄ KËkËQd iwxUk §wkw| |
|
|
[Iblîs (Satan)] said: ”I am better than he, You created me from fire, and You created him from clay.” |
|
| |
|
|
| [39] Surah Az-Zumar (oÔkw Awl-jÖiwk) |
| |
وَتَرَى
الْمَلَائِكَةَ
حَافِّينَ
مِنْ
حَوْلِ
الْعَرْشِ
يُسَبِّحُونَ
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَقُضِيَ
بَيْنَهُم
بِالْحَقِّ
وَقِيلَ
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ |
(75
|
|
Awexd ÌfËkmZwMYËK ÌbLËgd, Zwkw AwkËmk Pwk ewm xNËk ZwËbk ewldKZêwk exg¢Zw ÌNwndw KkËQ| ZwËbk ogwk iwËS døwt xgPwk Kkw pËg| glw pËg, oiþæ eÞmvow xgmðewlK Awlöwpzk| |
|
|
And you will see the angels surrounding the Throne (of Allâh) from all round, glorifying the praises of their Lord (Allâh). And they (all the creatures) will be judged with truth, and it will be said. All the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ’Alamîn (mankind, jinns and all that exists).” |
|
| |
|
|
| [41] Surah Ha-Mim (oÔkw pw-iyi ÌoRbwp) |
| |
إِذْ
جَاءتْهُمُ
الرُّسُلُ
مِن بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
أَلَّا
تَعْبُدُوا
إِلَّا
اللَّهَ
قَالُوا
لَوْ شَاء
رَبُّنَا
لَأَنزَلَ
مَلَائِكَةً
فَإِنَّا
بِمَا
أُرْسِلْتُمْ
بِهِ
كَافِرُونَ |
(14
|
|
jLd ZwËbk KwËQ koÔlMY GËoxQËld oóiÖL xbK ÌaËK Ggv xeQd xbK ÌaËK G Kaw glËZ Ìj, ÌZwikw AwÁwpz gøZyZ KwkI eÔRw KËkw dw| Zwkw gËlxQl, AwiwËbk ewldKZêw BâQw KkËl AgmøB ÌfËkmZw ÌeÛkY KkËZd, AZGg, Awikw ÌZwiwËbk AwdyZ xgnt Aiwdø Kklwi| |
|
|
When the Messengers came to them, from before them and behind them (saying): ”Worship none but Allâh” They said: ”If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. So indeed! We disbelieve in that with which you have been sent.” |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
الَّذِينَ
قَالُوا
رَبُّنَا
اللَّهُ
ثُمَّ
اسْتَقَامُوا
تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ
الْمَلَائِكَةُ
أَلَّا
تَخَافُوا
وَلَا
تَحْزَنُوا
وَأَبْشِرُوا
بِالْجَنَّةِ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ |
(30
|
|
xdúPt jwkw gËl, AwiwËbk ewldKZêw Awlöwpz, AZ:ek ZwËZB AxgPl awËK, ZwËbk KwËQ ÌfËkmZw AgZyYê pt Ggv gËl, ÌZwikw ht KËkw dw, xPìæw KËkw dw Ggv ÌZwiwËbk eÞxZmÞØZ RwdíwËZk oÖovgwb Ìmwd| |
|
|
Verily, those who say: ”Our Lord is Allâh (Alone),” and then they Istaqâmû , on them the angels will descend (at the time of their death) (saying): ”Fear not, nor grieve! But receive the glad tidings of Paradise which you have been promised! |
|
| |
|
|
| [42] Surah Ash-Shura (oÔkw Awm-mÖkw) |
| |
تَكَادُ
السَّمَاوَاتُ
يَتَفَطَّرْنَ
مِن
فَوْقِهِنَّ
وَالْمَلَائِكَةُ
يُسَبِّحُونَ
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَيَسْتَغْفِرُونَ
لِمَن فِي
الْأَرْضِ
أَلَا
إِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ |
(5
|
|
AwKwm Dek ÌaËK ÌfËU erwk De¢ßi pt Awk ZLd ÌfËkmZwMY ZwËbk ewldKZêwk eÞmvowop exg¢Zw gYêdw KËk Ggv eÙxagygwoyËbk RËdø qiw eÞwaêdw KËk| mÖËd kwL, AwÁwpzB qiwmyl, eki KkØdwit| |
|
|
Nearly the heavens might rent asunder from above them (by His Majesty), and the angels glorify the praises of their Lord, and ask for forgiveness for those on the earth, verily, Allâh is the Oft-Forgiving, the Most Merciful. |
|
| |
|
|
| [43] Surah Az-Zukhruf (oÔkw jÖLkØf) |
| |
وَجَعَلُوا
الْمَلَائِكَةَ
الَّذِينَ
هُمْ
عِبَادُ
الرَّحْمَنِ
إِنَاثًا
أَشَهِدُوا
خَلْقَهُمْ
سَتُكْتَبُ
شَهَادَتُهُمْ
وَيُسْأَلُونَ |
(19
|
|
Zwkw dwky xþÿk KËk ÌfËkmZwMYËK, jwkw AwÁwpzk gwëbw| Zwkw xK ZwËbk oÙxÄ eÞZøq KËkËQ? GLd ZwËbk bwgy xlxeg¦ Kkw pËg Ggv ZwËbk xRšwow Kkw pËg| |
|
|
And they make the angels who themselves are slaves to the Most Beneficent (Allâh) females. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be questioned! |
|
| |
|
|
| |
فَلَوْلَا
أُلْقِيَ
عَلَيْهِ
أَسْوِرَةٌ
مِّن
ذَهَبٍ
أَوْ جَاء
مَعَهُ
الْمَلَائِكَةُ
مُقْتَرِنِينَ |
(53
|
|
ZwËK ÌKd ÈYêglt exkcwd KkwËdw pl dw, Aagw ÌKd Awol dw Zwk oËŠ ÌfËkmZwMY bl Ìg^Ëc? |
|
|
”Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him?” |
|
| |
|
|
| |
وَلَوْ
نَشَاء
لَجَعَلْنَا
مِنكُم
مَّلَائِكَةً
فِي
الْأَرْضِ
يَخْلُفُونَ |
(60
|
|
Awxi BâQw KkËl ÌZwiwËbk ÌaËK ÌfËkmZw oÙxÄ KkZwi, jwkw eÙxagyËZ GËKk ek GK gogwo KkZ| |
|
|
And if it were Our Will, We would have [destroyed you (mankind) all, and] made angels to replace you on the earth. [Tafsir At-Tabarî, Vol:25, Page 89]. |
|
| |
|
|
| [47] Surah Muhammad (oÔkw iÖpwóib) |
| |
فَكَيْفَ
إِذَا
تَوَفَّتْهُمْ
الْمَلَائِكَةُ
يَضْرِبُونَ
وُجُوهَهُمْ
وَأَدْبَارَهُمْ |
(27
|
|
ÌfËkmZw jLd ZwËbk iÖLi«l I eÙÅËbËm AwNwZ KkËZ KkËZ eÞwY pkY KkËg, ZLd ZwËbk Agþÿw ÌKid pËg? |
|
|
Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs? |
|
| |
|
|
| [53] Surah An-Najm (oÔkw Awd-dwRzi) |
| |
وَكَم
مِّن
مَّلَكٍ
فِي
السَّمَاوَاتِ
لَا
تُغْنِي
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
إِلَّا مِن
بَعْدِ أَن
يَأْذَنَ
اللَّهُ
لِمَن
يَشَاء
وَيَرْضَى |
(26
|
|
AwKwËm AËdK ÌfËkmZw kËtËQ| ZwËbk ÌKwd oÖewxkm fleÞoÔ pt dw jZqY AwÁwpz jwk RËdø BâQw I jwËK eQëb KËkd, AdÖixZ dw Ìbd| |
|
|
And there are many angels in the heavens, whose intercession will avail nothing except after Allâh has given leave for whom He wills and pleases. |
|
| |
|
|
| |
إِنَّ
الَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِالْآخِرَةِ
لَيُسَمُّونَ
الْمَلَائِكَةَ
تَسْمِيَةَ
الْأُنثَى |
(27
|
|
jwkw ekKwËl xgmðwo KËk dw, ZwkwB ÌfËkmZwËK dwkygwPK dwi xbËt awËK| |
|
|
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names. |
|
| |
|
|
| [66] Surah At-Tahrim (oÔkw AwZz-Zwpkyi) |
| |
إِن
تَتُوبَا
إِلَى
اللَّهِ
فَقَدْ
صَغَتْ
قُلُوبُكُمَا
وَإِن
تَظَاهَرَا
عَلَيْهِ
فَإِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
مَوْلَاهُ
وَجِبْرِيلُ
وَصَالِحُ
الْمُؤْمِنِينَ
وَالْمَلَائِكَةُ
بَعْدَ
ذَلِكَ
ظَهِيرٌ |
(4
|
|
ÌZwiwËbk Aìæk AdøwËtk xbËK S^ÖËK eËrËQ gËl jxb ÌZwikw DhËt ZIgw Kk, ZËg hwl Kaw| Awk jxb dgyk xgkØË¦ GËK AekËK owpwjø Kk, ZËg ÌRËd ÌkL AwÁwpz xRgkwCl Ggv ouKiêekwtY iÖxidMY Z^wk opwt| DekìçZ ÌfËkmZwMYI Z^wk owpwjøKwky| |
|
|
If you two (wives of the Prophet SAW, namely ’Aishah and Hafsah ÑÖì ) turn in repentance to Allâh, (it will be better for you), your hearts are indeed so inclined (to oppose what the Prophet SAW likes), but if you help one another against him (Muhammad SAW), then verily, Allâh is his Maula (Lord, or Master, or Protector, etc.), and Jibrael (Gabriel), and the righteous among the believers, and furthermore, the angels are his helpers. |
|
| |
|
|
| |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
قُوا
أَنفُسَكُمْ
وَأَهْلِيكُمْ
نَارًا
وَقُودُهَا
النَّاسُ
وَالْحِجَارَةُ
عَلَيْهَا
مَلَائِكَةٌ
غِلَاظٌ
شِدَادٌ
لَا
يَعْصُونَ
اللَّهَ
مَا
أَمَرَهُمْ
وَيَفْعَلُونَ
مَا
يُؤْمَرُونَ |
(6
|
|
iÖxidMY, ÌZwikw xdËRËbkËK Ggv ÌZwiwËbk exkgwk-exkRdËK ÌoB AxMí ÌaËK kqw Kk, jwk B¬d pËg iwdÖn I eÞþæk, jwËZ xdËtwxRZ AwËQ ewnwY pÕbt, KËVwkÈhwg ÌfËkmZwMY| Zwkw AwÁwpz Zw’Awlw jw AwËbm KËkd, Zw Aiwdø KËk dw Ggv jw KkËZ AwËbm Kkw pt, ZwB KËk| |
|
|
O you who believe! Ward off from yourselves and your families a Fire (Hell) whose fuel is men and stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe, who disobey not, (from executing) the Commands they receive from Allâh, but do that which they are commanded. |
|
| |
|
|
| [69] Surah Al-Haqqa (oÔkw Awl-pwKòKòwp) |
| |
وَالْمَلَكُ
عَلَى
أَرْجَائِهَا
وَيَحْمِلُ
عَرْشَ
رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
ثَمَانِيَةٌ |
(17
|
|
Ggv ÌfËkmZwMY AwKwËmk eÞwìæËbËm awKËg I AwU Rd ÌfËkmZw Awedwk ewldKZêwk AwkmËK ZwËbk DËcµê gpd KkËg| |
|
|
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them. |
|
| |
|
|
| [70] Surah Al-Ma'arij (oÔkw Awl-iw’AwxkR) |
| |
تَعْرُجُ
الْمَلَائِكَةُ
وَالرُّوحُ
إِلَيْهِ
فِي يَوْمٍ
كَانَ
مِقْدَارُهُ
خَمْسِينَ
أَلْفَ
سَنَةٍ |
(4
|
|
ÌfËkmZwMY Ggv kÕp AwÁwpz Zw’Awlwk xbËK DcµêMwiy pt Gid GKxbËd, jwk exkiwY eéwm pwRwk gQk| |
|
|
The angels and the Rûh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years, |
|
| |
|
|
| [74] Surah Al-Muddathth (oÔkw Awl-iÖ¥wozxok) |
| |
عَلَيْهَا
تِسْعَةَ
عَشَرَ |
(30
|
|
Gk Dek xdËtwxRZ AwËQ Dxdm Rd ÌfËkmZw| |
|
|
Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell). |
|
| |
|
|
| |
وَمَا
جَعَلْنَا
أَصْحَابَ
النَّارِ
إِلَّا
مَلَائِكَةً
وَمَا
جَعَلْنَا
عِدَّتَهُمْ
إِلَّا
فِتْنَةً
لِّلَّذِينَ
كَفَرُوا
لِيَسْتَيْقِنَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَيَزْدَادَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِيمَانًا
وَلَا
يَرْتَابَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَالْمُؤْمِنُونَ
وَلِيَقُولَ
الَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
وَالْكَافِرُونَ
مَاذَا
أَرَادَ
اللَّهُ
بِهَذَا
مَثَلًا
كَذَلِكَ
يُضِلُّ
اللَّهُ
مَن يَشَاء
وَيَهْدِي
مَن يَشَاء
وَمَا
يَعْلَمُ
جُنُودَ
رَبِّكَ
إِلَّا
هُوَ وَمَا
هِيَ
إِلَّا
ذِكْرَى
لِلْبَشَرِ |
(31
|
|
Awxi RwpwdíwËik Z£òwgcwtK ÌfËkmZwB ÌkËLxQ| Awxi KwËfkËbkËK ekyqw Kkwk RËdøB Zwk GB ovLøw KËkxQ-jwËZ xKZwgykw bÙsxgmðwoy pt, iÖxidËbk Ciwd gÙx¦ ewt Ggv xKZwgykw I iÖxidMY oËëbp ÌewnY dw KËk Ggv jwËZ jwËbk AìæËk ÌkwM AwËQ, Zwkw Ggv KwËfkkw gËl Ìj, AwÁwpz Gk §wkw xK ÌgwSwËZ ÌPËtËQd| GixdhwËg AwÁwpz jwËK BâQw ea¸Ä KËkd Ggv jwËK BâQw oueËa Pwlwd| Awedwk ewldKZêwk gwxpdy oóeËKê GKiw¢ xZxdB RwËdd GUw ÌZw iwdÖËnk RËdø DeËbm Ñg dt| |
|
|
And We have set none but angels as guardians of the Fire, and We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty [that this Qur’ân is the truth as it agrees with their Books i.e. their number (19) is written in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and the believers may increase in Faith (as this Qur’ân is the truth) and that no doubts may be left for the people of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: ”What Allâh intends by this (curious) example ?” Thus Allâh leads astray whom He wills and guides whom He wills. And none can know the hosts of your Lord but He. And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind. |
|
| |
|
|
| [82] Surah Al-Infitar (oÔkw Awl-BdxfZwk) |
| |
وَإِنَّ
عَلَيْكُمْ
لَحَافِظِينَ |
(10
|
|
AgmøB ÌZwiwËbk Dek Z£òwgcwtK xdjÖ£ß AwËQ| |
|
|
But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you , |
|
| |
|
|
| |
كِرَامًا
كَاتِبِينَ |
(11
|
|
oóiwxdZ Awil ÌlLKgÙëb| |
|
|
Kirâman (honourable) Kâtibîn writing down (your deeds) , |
|
| |
|
|
| |
يَعْلَمُونَ
مَا
تَفْعَلُونَ |
(12
|
|
Zwkw RwËd jw ÌZwikw Kk| |
|
|
They know all that you do. |
|
| |
|
|
| [86] Surah At-Tariq (AwZò-ZwxkKò) |
| |
إِن
كُلُّ
نَفْسٍ
لَّمَّا
عَلَيْهَا
حَافِظٌ |
(4
|
|
eÞËZøËKk Dek GKRd Z£òwgcwtK kËtËQ| |
|
|
There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.) |
|
| |
|
|
| [89] Surah Al-Fajr (oÔkw Awl-fRk) |
| |
وَجَاء
رَبُّكَ
وَالْمَلَكُ
صَفًّا
صَفًّا |
(22
|
|
Ggv Awedwk ewldKZêw I ÌfËkmZwMY owxkg¦hwËg DexþÿZ pËgd, |
|
|
And your Lord comes with the angels in rows, |
|
| |
|
|
| [97] Surah Al-Qadr (oÔkw Kbk) |
| |
تَنَزَّلُ
الْمَلَائِكَةُ
وَالرُّوحُ
فِيهَا
بِإِذْنِ
رَبِّهِم
مِّن كُلِّ
أَمْرٍ |
(4
|
|
GËZ eÞËZøK KwËRk RËdø ÌfËkmZwMY I kÕp AgZyYê pt ZwËbk ewldKZêwk xdËbêm¢ßËi| |
|
|
Therein descend the angels and the Rûh [Jibrael (Gabriel)] by Allâh’s Permission with all Decrees, |
|
| |
|
|
 Make a link with this site. Add the following code to your webpages.
|
|
|
|
|