Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Adversity
[2] Surah Al-Baqara (oÔkw Awlz gwKñwkwpz)
  لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ  (286
Awlöwpz KwDËK Zwk owcøwZyZ ÌKwd KwËRk hwk Ìbd dw, Ìo ZwB ewt jw Ìo DewRêd KËk Ggv ZwB Zwk Dek gZêwt jw Ìo KËk| Ìp AwiwËbk ewldKZêw, jxb Awikw hÖËl jwB xKvgw hÖl Kxk, ZËg AwiwËbkËK Aekwcy KËkw dw| Ìp AwiwËbk ewldKZêw! Ggv AwiwËbk Dek Gid bwxtZò AeêY KËkw dw, Ìjid AwiwËbk eÔgêgZyêËbk Dek AeêY KËkQ, Ìp AwiwËbk eÞhÔ! Ggv AwiwËbk §wkw H ÌgwSw gpd KxkI dw, jw gpd Kkwk mx£ß AwiwËbk dwB| AwiwËbk ewe ÌiwPd Kk| AwiwËbkËK qiw Kk Ggv AwiwËbk eÞxZ btw Kk| Z×xiB AwiwËbk eÞhÖ| oÖZkwv KwËfk oóeÞbwËtk xgkØË¦ AwiwËbk ÌK owpwËjø Kk|  
Allâh burdens not a person beyond his scope. He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. ”Our Lord! Punish us not if we forget or fall into error, our Lord! Lay not on us a burden like that which You did lay on those before us (Jews and Christians); our Lord! Put not on us a burden greater than we have strength to bear. Pardon us and grant us Forgiveness. Have mercy on us. You are our Maulâ (Patron, Suppor-ter and Protector, etc.) and give us victory over the disbelieving people.”  
 
[6] Surah Al-An'am (oÔkw Awlz Awd-Awi)
  وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  (152
GZyiËbk cdoóeËbk KwËQI ÌjËtw dw; xKìç D£i eìÿwt Ìj ejêìæ Ìo gt:eÞw® dw pt| IRd I iwe eÔYê Kk døwt opKwËk| Awxi KwDËK Zwk owËcøk AZyZ KÄ ÌbB dw| jLd ÌZwikw Kaw gl, ZLd oÖxgPwk Kk, jxbI Ìo AwZíytI pt| AwÁwpzk AŠyKwk eÔYê Kk|  
”And come not near to the orphan’s property, except to improve it, until he (or she) attains the age of full strength; and give full measure and full weight with justice. We burden not any person, but that which he can bear. And whenever you give your word (i.e. judge between men or give evidence, etc.), say the truth even if a near relative is concerned, and fulfill the Covenant of Allâh, This He commands you, that you may remember.  
 
  قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ  (164
Awexd glÖd: Awxi xK AwÁwpzz gøZyZ Adø eÞxZewlK ÌL^wRg, AaP xZxdB ogxKQÖk eÞxZewlK? Ìj gøx£ß ÌKwd ÌMwdwp KËk, Zw ZwkB bwxtËZò awËK| ÌKD AeËkk ÌgwSw gpd KkËg dw| AZ:ek ÌZwiwËbkËK ogwBËK eÞxZewlËKk KwËQ eÞZøwgZêd KkËZ pËg| Adìæk xZxd ÌZwiwËbkËK gËl xbËgd, Ìjog xgnËt ÌZwikw xgËkwc KkËZ|  
Say: ”Shall I seek a lord other than Allâh, while He is the Lord of all things? No person earns any (sin) except against himself (only), and no bearer of burdens shall bear the burden of another. Then unto your Lord is your return, so He will tell you that wherein you have been differing.”  
 
[7] Surah Al-A'raf (oÔkw Awl Aw’kwf)
  وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  (42
jwkw xgmðwo þÿwed KËkËQ Ggv ouKiê KËkËQ Awxi KwDËK Zwk owiËaêøk PwBËZ Ìgmy ÌgwSw ÌbB dw| ZwkwB RwdíwËZk Axcgwoy| Zwkw ZwËZB xPkKwl awKËg|  
But those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism), and worked righteousness - We tax not any person beyond his scope, such are the dwellers of Paradise. They will abide therein.  
 
[17] Surah Israel (oÔkw gdy BokwCl)
  مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً  (15
Ìj ÌKD oueËa PËl, Zwkw xdËRk iŠËlk RËdøB ou eËa PËl| Awk Ìj ea¸Ä pt, Zwkw xdËRk AiŠËlk RËdøB ea ¸Ä pt| ÌKD AeËkk ÌgwSw gpd KkËg dw| ÌKwd kwoÔl dw ewVwËdw ejêìæ Awxi KwDËKB mwxþæ bwd Kxk dw|  
Whoever goes right, then he goes right only for the benefit of his ownself. And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. No one laden with burdens can bear another’s burden. And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).  
 
[23] Surah Al-Muminun (oÔkw Awl iÖ’xidÔd)
  وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ  (62
Awxi KwDËK Zwk owcøwZyZ bwxtZò Aeêd Kxk dw| Awiwk GK xKZwg AwËQ, jw oZø gø£ß KËk Ggv ZwËbk eÞxZ RÖlÖi Kkw pËg dw|  
And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.  
 
[35] Surah Fatir (oÔkw fwxZk)
  وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ  (18
ÌKD AeËkk ÌgwSw gpd KkËg dw| ÌKD jxb Zwk MÖkØZk hwk gpd KkËZ AdøËK Awpgwd KËk ÌKD Zw gpd KkËg dw-jxb Ìo xdKUgZyê AwZíytI pt| Awexd ÌKgl ZwËbkËK oZKê KËkd, jwkw ZwËbk ewldKZêwËK dw ÌbËLI ht KËk Ggv dwiwj KwËti KËk| Ìj ÌKD xdËRk ovËmwcd KËk, Ìo ovËmwcd KËk, Èyt KløwËYk RËdøB AwÁwpzk xdKUB oKËlk eÞZøwgZêd|  
And no bearer of burdens shall bear another’s burden, and if one heavily laden calls another to (bear) his load, nothing of it will be lifted even though he be near of kin. You (O Muhammad SAW) can warn only those who fear their Lord unseen, and perform As-Salât (Iqâmat­as­Salât). And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allâh is the (final) Return (of all).  
 
[39] Surah Az-Zumar (oÔkw Awl-jÖiwk)
  إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ وَلَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ  (7
jxb ÌZwikw AÈyKwk Kk, ZËg AwÁwpz ÌZwiwËbk ÌaËK ÌgekItw| xZxd Z^wk gwëbwËbk KwËfk pËt erw eQëb KËkd dw| eqwìæËk jxb ÌZwikw KÚZš pI, ZËg xZxd ÌZwiwËbk RËdø Zw eQëb KËkd| GËKk ewe hwk AËdø gpd KkËg dw| AZ:ek ÌZwikw ÌZwiwËbk ewldKZêwk KwËQ xfËk jwËg| xZxd ÌZwiwËbkËK ÌZwiwËbk Kiê o¹Ë¬ AgxpZ KkËgd| xdúPt xZxd AìæËkk xgnt oóeËKêI AgMZ|  
If you disbelieve, then verily, Allâh is not in need of you, He likes not disbelief for His slaves. And if you are grateful (by being believers), He is pleased therewith for you. No bearer of burdens shall bear the burden of another. Then to your Lord is your return, so He will inform you what you used to do. Verily, He is the All-Knower of that which is in (men’s) breasts.  
 
[53] Surah An-Najm (oÔkw Awd-dwRzi)
  وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى  (3
Ggv eÞgÙx£k Zwrdwt Kaw gËld dw|  
Nor does he speak of (his own) desire.  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.