Quraan Shareef Online

  Home    Suggest this site    Comment    Source    About us    Font Installer    Unicode Version    Tafseer

 

A
Aaron (Hazrat Harun As)
Ablution
Abraham
Abrogation
Abu Lahab (Abd al-Uzza)
Ad (Nation)
Adam
Adversity
Adversity (keep patience)
Aging
Ahmad
Al Rass
Allah
Alliances
Angels
Anger
Ants
Apes
Apostacy
Arguments/Attacks
Armor
Astronomy
Atoms
Azar

B
Baal
Badr
Bakkah (Makkah)
Beasts
Bedouin
Bees
Behavior
Belief
Believers
Bible
Biology
Birds
Booty (Ganimat)
Borders (jurisdictional boundaries)
Botany
Builders
Burial
Business
Byzantines

C
Cain and Abel

Calendar
Canaan
Captives
Cattle
Charity
Chastity
Children
Christians
Churches
Clothing
Commandments
Communications
Conservation
Contract
Corruption
Cosmology
Covenants
Creation
Creatures
Crystal
Customs

D
Danger
Date palms
Dates
David (Hazart Daud As)
Death
Deities
Disbelievers (see also Hypocrites)
Disciples (of Jesus)
Divers
Diversity
Divorce
Dogs
Donkeys

E
Earth
Earthquake
Elephant
Elijah
Elisha
Embryology
Evolution
Ezra

F
Family
Fasting
Fig
Fighting
Fire
Food (see also Health rules)
Forgetting
Friends
Future

G
Gabriel (Hazrat Gibrail As)
Games of Chance
Geographic locations and History
Ginger
Goddesses of the pagan Arabs
Gods of pre-Islamic Arabs by name
Gog and Magog
Gold
Golden armlets
Golden Calf
Goliath (Injeel)
Goliath (Jalut)
Government
Grain
Grave
Greetings
Guardianship

H
Hagar
Hajj
Haman
Harut and Marut
Health rules
Hearing
Heaven
Hell (the fire
History
Homosexuality
Honey
Horses
Housing
Hud
Humankind
Hunayn
Hunting
Hur'in
Hydrology
Hypocrites

I
Iblis (Satan)
Idolatry
Idris
Immorality
Imposters
Imran
In sha' Allah
Inheritance
Intoxicants
Iram
Iron
Isaac (Hazrat Ishak As)
Ishmael (Hazrat Ismail As)

J
Jacob (Hazrat Israel As)
Jesus (Hazrat Issa As)
Jews
Jihad
Jinn
Job
John the Baptist
Jonah
Jordan
Joseph (Hazrat Yousuf As)
Judgement
Judgement Day

K
Kabah
Killing
Knowledge
Kufr (denial of the truth)

L
Language
Laws given by Allah and the Prophet
Life
Lion
Literacy
Litigants
Livestock
Locusts
Lot
Lote tree
Luqman

M
Madyan (Midian)
Magians
Manna
Marriage
Mary
Materialism
Mecca
Medinah
Menstruation
Metallurgy
Milk
Mineralogy
Mockery
Monastic asceticism
Monks
Months
Moses (Hazrat Musa As)
Mosque
Mountains
Muhammed
Mules

N
Native
Necessity
Nepotism disallowed
Night
Noah (Hazrat Nuh As)
Nuclear physics

O
Oaths
Old Testament
Olive
Olive trees
Oppression
Orphans

P
Patriarchy
Pearls
Pen
Persecuted people
Pharaoh
Piety
Poets
Pollution
Pomegranates
Prayer
Pregnancy
Privacy
Prophet
Psalms

Q
Qarun
Quail
Qur'an
Quraysh

R
Rabbis
Ramadhan
Record of personal deeds
Red Sea
Refugees
Religion
Religious
Resurrection
Revelation
Ruby

S
Sabbath
Sabians
Sacrifice
Salih
Samaritan
Saul
Sea
Sex
Sexes
Sheba
Ships
Shu'ayb (Hazrat Shuaib As)
Sight
Silk
Silver
Sin
Sinai
Skin
Sky
Slaves
Solomon
Sorcery
Spider
Spouses
Stealing
Swine
Synagogues

T
Tabuk
Ten Commandments
Thamud
Time
Torah
Treachery
Tree
Trees
Trinity
Tubba
Twelve tribes
Two Horned One

U
Uhud
Usury

W
Water
Weather
Widows
Wills
Wine
Women
Wools

Z
Zachariah (Hazrat Zakariah As)

Google
Sublect Search: Bedouin
[9] Surah At-Taubah (oÔkw AwZz ZwIgwp)
  وَجَاء الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ  (90
Awk QldwKwky ÌgbÖCd ÌlwËKkw GËlw, jwËZ ZwËbk AgøwpxZ lwh pËZ ewËk Ggv xdgÙ£ awKËZ ewËk ZwËbkB jwkw AwÁwpz I koÔËlk owËa xiaøw gËl xQl| Ggwk ZwËbk Dek myMÞB AwoËg ÌgbdwbwtK Awjwg jwkw KwËfk|  
And those who made excuses from the bedouins came (to you, O Prophet SAW) asking your permission to exempt them (from the battle), and those who had lied to Allâh and His Messenger sat at home (without asking the permission for it); a painful torment will seize those of them who disbelieve.  
 
  لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاء وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (91
bÔgêl, kØMí, gøthwk gpËd Aoiaê ÌlwKËbk Rdø ÌKwd Aekwc ÌdB, jLd Zwkw iËdk xbK ÌaËK exg¢ pËg AwÁwpz I koÔËlk owËa| ÌdKKwkËbk Dek AxhËjwËMk ÌKwd ea ÌdB| Awk Awlöwp pËâQd qiwKwky btwlÖ|  
There is no blame on those who are weak or ill or who find no resources to spend [in holy fighting (Jihâd)], if they are sincere and true (in duty) to Allâh and His Messenger. No ground (of complaint) can there be against the Muhsinûn (good-doers - see the footnote of V.9:120). And Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.  
 
  وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّواْ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ  (92
Awk dw AwËQ ZwËbk Dek jwkw GËoËQ ÌZwiwk xdKU Ìjd Z×xi ZwËbk gwpd bwd Kk Ggv Z×xi gËlQ, Awiwk KwËQ Gid ÌKwd gþç ÌdB Ìj, Zwk Dek ÌZwiwËbk oItwk Kkwg ZLd Zwkw xfËk ÌMËQ AaP ZLd ZwËbk ÌPwL xbËt AmÞØ gBËZxQl G bÖ:ÌL Ìj, Zwkw Gid ÌKwd gþç ewËâQ dw jw gøt KkËg|  
Nor (is there blame) on those who came to you to be provided with mounts, and when you said: ”I can find no mounts for you,” they turned back, while their eyes overflowing with tears of grief that they could not find anything to spend (for Jihâd).  
 
  إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاء رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ  (93
AxhËjwËMk ea ÌZw ZwËbk gøwewËk kËtËQ, jwkw ÌZwiwk xdKU AgøwpxZ Kwidw KËk AaP Zwkw oóebmwly| jwkw ÌeQËd eËr awKw ÌlwKËbk owËa awKËZ ÌeËk AwdxëbZ pËtËQ| Awk AwÁwpz Ìiwpk G^ËU xbËtËQd ZwËbk AìækoiÔËp| gþçZ: Zwkw RwdËZI ewËkxd|  
The ground (of complaint) is only against those who are rich, and yet ask exemption. They are content to be with (the women) who sit behind (at home) and Allâh has sealed up their hearts (from all kinds of goodness and right guidance) so that they know not (what they are losing).  
 
  يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  (94
Z×xi jLd ZwËbk KwËQ xfËk AwoËg, ZLd Zwkw ÌZwiwËbk xdKU Ql-QÖZw xdËt DexþÿZ pËg; Z×xi gËlw, Ql KwËkw dw, Awxi KLËdw ÌZwiwËbk Kaw mÖdg dw; AwiwËK AwÁwp Zw’Awlw ÌZwiwËbk Agþÿw oóeËKê AgxpZ KËk xbËtËQd| Awk GLd ÌZwiwËbk Kiê AwÁwpzB ÌbLËgd Ggv Z^wk koÔl| Zwkek ÌZwikw eÞZøwgxZêZ pËg ÌoB ÌMwed I AwËMwed xgnËt AgMZ o£wk xdKU| xZxdB ÌZwiwËbk gwZËl ÌbËgd jw ÌZwikw KkxQËl|  
They (the hypocrites) will present their excuses to you (Muslims), when you return to them. Say (O Muhammad SAW) ”Present no excuses, we shall not believe you. Allâh has already informed us of the news concerning you. Allâh and His Messenger will observe your deeds. In the end you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen, then He (Allâh) will inform you of what you used to do.” [Tafsir At-Tabari]  
 
  سَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ  (95
GLd Zwkw ÌZwiwk owiËd AwÁwpzk Koi LwËg, jLd Z×xi ZwËbk KwËQ xfËk jwËg, Ìjd Z×xi ZwËbk qiw KËk bwI| oÖZkwv Z×xi ZwËbk qiw Kk-xd:oËëbËp Gkw Aexg¢ Ggv ZwËbk KÙZKËiêk gblw xpowËg ZwËbk xVKwdw pËlw ÌbwjL|  
They will swear by Allâh to you (Muslims) when you return to them, that you may turn away from them. So turn away from them. Surely, they are Rijsun [i.e. Najasun (impure) because of their evil deeds], and Hell is their dwelling place, - a recompense for that which they used to earn.  
 
  يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ  (96
Zwkw ÌZwiwk owiËd Koi LwËg jwËZ Z×xi ZwËbk eÞxZ kwjy pËt jwI| AZGg, Z×xi jxb kwjy pËt jwI ZwËbk eÞxZ ZgÖ AwÁwpz Zw’Awlw kwjy pËgd dw, G dwfkiwd ÌlwKËbk eÞxZ|  
They (the hypocrites) swear to you (Muslims) that you may be pleased with them, but if you are pleased with them, certainly Allâh is not pleased with the people who are Al-Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).  
 
  الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُواْ حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  (97
ÌgbÖBdkw K×fk I ÌiwdwËfKyËZ AZøìæ KËVwk pËt awËK Ggv Gkw Ìoog dyxZ-KwdÖd dw ÌmLwkB ÌjwMø jw AwÁwpz Zw’Awlw Z^wk koÔËlk Dek dwxjl KËkËQd| gþçZ: AwÁwpz og xKQÖB RwËdd Ggv xZxd AZøìæ K×mly|  
The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allâh’s Commandments and His Legal Laws, etc.) which Allâh has revealed to His Messenger. And Allâh is All-Knower, All-Wise.  
 
  وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ  (98
Awgwk ÌKwd ÌKwd ÌgbÖBd Gid I kËtËQ jwkw xdËRËbk gøt KkwËK Rxkiwdw| gËl Mdø KËk Ggv ÌZwiwk Dek ÌKwd bÖxbêd AwËo xKdw Ìo AËeqwt awËK| ZwËbkB Dek bÖxbêd AwoÖK| Awk AwÁwpz pËâQd mÛgYKwky, exkšwZ|  
And of the bedouins there are some who look upon what they spend (in Allâh’s Cause) as a fine and watch for calamities for you, on them be the calamity of evil. And Allâh is All-Hearer, All-Knower.  
 
  وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (99
Awk ÌKwd ÌKwd ÌgbÖBd pl Zwkw, jwkw Ciwd AwËd AwÁwpzk Dek, ÌKtwiZ xbËdk Dek Ggv xdËRËbk gøtËK AwÁwpzk ÑdKUø Ggv koÔËlk Ìbwtw lwËhk Dewt gËl MYø KËk| ÌRËdw! ZwB pl ZwËbk ÌqË¢ ÑdKUø| AwÁwpz ZwËbkËK xdËRk kpiËZk Aìæhê KkËgd| xdúPtB AwÁwpz qiwmyl, KkØdwit|  
And of the bedouins there are some who believe in Allâh and the Last Day, and look upon what they spend in Allâh’s Cause as approaches to Allâh, and a cause of receiving the Messenger’s invocations. Indeed these (spendings in Allâh’s Cause) are an approach for them. Allâh will admit them to His Mercy. Certainly Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.  
 
  وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ  (101
Awk xKQÖ xKQÖ ÌZwiwk Awm-ewËmk iÖdwËfK Ggv xKQÖ ÌlwK ibydwgwoy KËVwk iÖdwËfKyËZ Ads| Z×xi ZwËbk Rwd dw; Awxi ZwËbk Rwxd| Awxi ZwËbkËK Awjwg bwd Kkg bÖ’gwk, Zwkek ZwËbkËK xdËt jwItw pËg ipwd AwjwËgk xbËK|  
And among the bedouins round about you, some are hypocrites, and so are some among the people of Al-Madinah, they exaggerate and persist in hypocrisy, you (O Muhammad SAW) know them not, We know them. We shall punish them twice, and thereafter they shall be brought back to a great (horrible) torment.  
 
  وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (102
Awk ÌKwd ÌKwd ÌlwK kËtËQ jwkw xdËRËbk ewe ÈyKwk KËkËQ, Zwkw xixmÛZ KËkËQ GKxU ÌdKKwR I Adø GKxU gbKwR| myNÛB AwÁwpz ptZ ZwËbkËK qiw KËk ÌbËgd| xd::oËëbËp AwÁwpz qiwmyl KkØYwit|  
And (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil. Perhaps Allâh will turn unto them in forgiveness. Surely, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.  
 
  خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ  (103
ZwËbk iwlwiwl ÌaËK jwKwZ MÞpY Kk jwËZ Z×xi ÌoMÖËlwËK exg¢ KkËZ Ggv ÌoMÖËlwËK gkKZit KkËZ ewk Gk iwcøËi| Awk Z×xi ZwËbk Rdø Ìbwtw Kk, xd:oËëbËp ÌZwiwk Ìbwtw ZwËbk Rdø owìæòdw ÈkÕe| gþçZ: AwÁwpz ogxKQÖB ÌmwËdd, RwËdd|  
Take Sadaqah (alms) from their wealth in order to purify them and sanctify them with it, and invoke Allâh for them. Verily! Your invocations are a source of security for them, and Allâh is All-Hearer, All-Knower.  
 
  أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ  (104
Zwkw xK GKaw RwdËZ ewËkxd Ìj, AwÁwpz xdËRB Èyt gwëbwËbk ZIgw KgÖl KËkd Ggv jwKwZ MÞpY KËkd? gþçZ: AwÁwpzB ZIgw KgÖlKwky, KkØYwit|  
Know they not that Allâh accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqât (alms, charities) and that All&achrc;h Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?  
 
  وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  (105
Awk Z×xi gËl bwI, ÌZwikw Awil KËk jwI, Zwk ekgZêyËZ AwÁwpz ÌbLËgd ÌZwiwËbk KwR Ggv ÌbLËgd koÔl I iÖoliwdMY| ZwQwrw ÌZwikw myMÞB eÞZøwgxZêZ pËg Z^wk owxdíËcø xjxd ÌMwed I eÞKwmø xgnËt AgMZ| Zwkek xZxd RwxdËt ÌbËgd ÌZwiwËbkËK jw KkËZ|  
And say (O Muhammad SAW) ”Do deeds! Allâh will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do.”  
 
  وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  (106
Awgwk AËdK ÌlwK kËtËQ jwËbk KwRKiê AwÁwpzk xdËbêËmk Dek þÿxMZ kËtËQ; xZxd pt ZwËbk Awjwg ÌbËgd dw pt ZwËbk qiw KËk ÌbËgd| gþçZ: AwÁwpz og xKQÖB šwZ, xgšZwoóedí|  
And others await Allâh’s Decree, whether He will punish them or will forgive them. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.  
 
[33] Surah Al-Ahzab (oÔkw Awl-Awpjwg)
  يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا  (20
Zwkw iËd KËk m¢ßgwxpdy PËl jwtxd| jxb m¢ßgwxpdy Awgwk GËo eËr, ZËg Zwkw Kwidw KkËg Ìj, jxb Zwkw MÞwigwoyËbk icø ÌaËK ÌZwiwËbk ovgwbwxb ÌRËd xdZ, ZËgB hwl pZ| Zwkw ÌZwiwËbk iËcø Agþÿwd KkËlI jÖ¦ owiwdøB KkZ|  
They think that Al­Ahzâb (the Confederates) have not yet withdrawn, and if Al­Ahzâb (the Confederates) should come (again), they would wish they were in the deserts (wandering) among the bedouins, seeking news about you (from a far place); and if they (happen) to be among you, they would not fight but little.  
 
[48] Surah Al-Fat-h (oÔkw Awlz-fwZpz)
  سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا  (11
ikØgwoyËbk iËcø jwkw MÙËp gËo kËtËQ, Zwkw AwedwËK glËg: Awikw AwiwËbk cd-oóeb I exkgwk-exkRËdk KwËR gøþæ xQlwi| AZGg, AwiwËbk ewe iwRêdw Kkwd| Zwkw iÖËL Gid Kaw glËg, jw ZwËbk AìæËk ÌdB| glÖd: AwÁwpz ÌZwiwËbk qxZ Aagw DeKwk owcËdk BâQw KkËl ÌK ZwËK xgkZ kwLËZ ewËk? gkv ÌZwikw jw Kk, AwÁwpz Ìo xgnt exkeÔYê šwZ|  
Those of the bedouins who lagged behind will say to you: ”Our possessions and our families occupied us, so ask forgiveness for us.” They say with their tongues what is not in their hearts. Say: ”Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allâh, if He intends you hurt or intends you benefit? Nay, but Allâh is Ever All-Aware of what you do.  
 
  قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا  (16
MÙËp AgþÿwdKwky ikØgwoyËbkËK gËl xbd: AwMwiyËZ ÌZwikw GK eÞgl ekw¢ßwìæ RwxZk owËa jÖ¦ KkËZ AwpÖZ pËg| ÌZwikw ZwËbk owËa jÖ¦ KkËg, jZqY dw Zwkw iÖoliwd pËt jwt| ZLd jxb ÌZwikw xdËbêm ewld Kk, ZËg AwÁwpz ÌZwiwËbkËK D£i eÖkÆwk xbËgd| Awk jxb eÙÅeÛbmêd Kk Ìjid BxZeÔËgê eÙÅeÞbmêd KËkQ, ZËg xZxd ÌZwiwËbkËK jìèdwbwtK mwxþæ xbËgd|  
Say (O Muhammad SAW) to the bedouins who lagged behind: ”You shall be called to fight against a people given to great warfare, then you shall fight them, or they shall surrender. Then if you obey, Allâh will give you a fair reward, but if you turn away as you did turn away before, He will punish you with a painful torment.”  
 
[49] Surah Al-Hujurat (oÔkw Awl-pÖRkwZ)
  قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ  (14
ikØgwoykw gËl: Awikw xgmðwo þÿwed KËkxQ| glÖd: ÌZwikw xgmðwo þÿwed Kkxd; gkv gl, Awikw gmøZw ÈyKwk KËkxQ| GLdI ÌZwiwËbk AìæËk xgmðwo RËdôxd| jxb ÌZwikw Awlöwpz I Z^wk koÔËlk AwdÖMZø Kk, ZËg ÌZwiwËbk Kiê xgëbÖiw¢I xdýfl Kkw pËg dw| xdúPt, AwÁwpz qiwmyl, eki ÌiËpkgwd|  
 The bedouins say: ”We believe.” Say: ”You believe not but you only say, ’We have surrendered (in Islâm),’ for Faith has not yet entered your hearts. But if you obey Allâh and His Messenger (SAW), He will not decrease anything in reward for your deeds. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.”  
 

Make a link with this site.
Add the following code to your webpages.